Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
The education programs in the North-west Territories are based on the languages and cultures of the North-west Territories. Образовательные программы Северо-Западных территорий подготовлены на основе языков и культуры Северо-Западных территорий.
However, owing to the high level of poverty in Madagascar, the efforts that have been made have not met the population's education needs. Однако из-за состояния бедности, в котором находится страна, предпринимаемые усилия не позволяют удовлетворить образовательные потребности населения.
Although this group has demonstrated the ability to implement forest-related research and education projects, there exists a much greater capacity to contribute. Хотя молодежь и дети как группа уже продемонстрировали свою способность осуществлять исследовательские и образовательные проекты по лесам, их вклад в это дело может стать еще более существенным.
(a) Public education trainings and seminars conducted, articles and materials developed together with media; а) были проведены публичные образовательные курсы и семинары, совместно со средствами массовой информации подготовлены статьи и материалы;
Special education frameworks serving the Bedouin population Специальные образовательные учреждения, обслуживающие бедуинское население
Technology for education should be used in both the teaching and learning process. в процессе обучения следует применять образовательные технологии;
By building partnerships between local representatives and project coordinators, these education projects also provide an opportunity for cross-cultural exchange and technology transfer that bridge the gap between the developed and the developing worlds. Благодаря налаживанию партнерских отношений между представителями на местах и координаторами проектов эти образовательные проекты обеспечивают также возможность для межкультурного обмена и передачи технологий, которые устраняют разрыв между развитыми и развивающимися странами.
why there is a need to transform the education systems that support learning почему необходимо трансформировать образовательные системы, лежащие в основе обучения
373.8. 67 schools were built next to factories and provided education coverage to over 10,000 students. 373.8 Рядом с фабриками было построено 67 новых школ и предоставлены образовательные услуги 10000 учащимся.
JS4 also recommended that Tanzania adopt education programmes which meet the specific needs of pastoralists and indigenous populations' way of life, for instance boarding schools. В СП-4 Танзании было также рекомендовано принять образовательные программы, которые отвечали бы конкретным потребностям, сопряженным с укладом жизни скотоводов и коренного населения, например школы-интернаты.
At the same time, very few teachers in ordinary schools have the necessary skills to be able to work with pupils with special education needs. В то же время очень немногие учителя обычных школ обладают необходимыми навыками для работы с учащимися, имеющими особые образовательные потребности.
For individual recipients remittances are often a significant source of household income providing support for consumption education health-care and potentially a path out of poverty. Для индивидуальных получателей переводы часто являются важным источником доходов их домашних хозяйств, которые помогают финансировать потребительские, образовательные и медицинские расходы и создают условия для того, чтобы вырваться из нищеты.
International cooperation strategies on education would not be fully realized unless they included specific funding for strategies for persons with disabilities. Образовательные стратегии, осуществляемые в рамках международного сотрудничества, не будут реализованы в полной мере, если не будут включать конкретное финансирование стратегий, нацеленных на инвалидов.
The Ministry for Social Action and the Family, with support from partners, set up in 1997 urban and peri-urban community education centres in the UNICEF special intervention zones. В 1997 году в районах деятельности ЮНИСЕФ Министерство социальных дел, национальной солидарности и семьи в сотрудничестве с партнерами создало городские и пригородные коммунальные образовательные центры.
This programme seeks to develop bridging strategies to integrate students with different social and educational backgrounds into the education system as speedily as possible. Данная Программа направлена на разработку стратегий, благодаря которой в кратчайшие сроки в систему образования интегрируются учащиеся, имеющие различные социальные и образовательные уровни.
In the same resolution, the Conference called upon States parties to promote, at various levels of the education system, educational programmes that instil concepts and principles of integrity. В той же резолюции Конференция призвала государства-участники поощрять, на различных уровнях системы образования, образовательные программы, которые пропагандируют концепции и принципы честности и неподкупности.
Design and implement educational programmes for the gradual inclusion of students with disabilities in the education system (Slovenia); 84.61 разработать и осуществлять образовательные программы для постепенной интеграции учащихся-инвалидов в систему образования (Словения);
I would like to underscore in particular the huge role and significance in all those changes of education and people's increasing awareness. Хотел бы особо подчеркнуть ту огромную роль и значение, которую приобретают во всех этих изменениях образовательные процессы и рост уровня сознания людей.
As education is intrinsically related to culture, the Committee recommends that States parties adopt appropriate measures to enable the children of migrants to attend, on a basis of equal treatment, State-run educational institutions and programmes. Поскольку образование неразрывно связано с культурой, Комитет рекомендует государствам-участникам принимать надлежащие меры, позволяющие детям мигрантов посещать на основе равного обращения государственные образовательные учреждения и программы.
This service already covers all the big schools of the compulsory education and educational institutes working with disabled persons; Эта служба уже охватывает все крупные школы системы обязательного образования и образовательные учреждения для инвалидов;
They commented that it was clearly established, at both the national and international level that greater dividends would ensue from more substantial investment in social and education measures. Они признали, что, как уже четко установлено на национальном и международном уровнях, более значительную пользу могли бы принести более существенные социальные и образовательные меры.
In its reply to question 9, the State party had referred to education programmes for rural areas that targeted both boys and girls. В своем ответе на вопрос 9 государство-участник упоминает образовательные программы для мальчиков и девочек, проживающих в сельских районах.
Furthermore, improvements in police officers and other relevant training programmes for State agents as well as human rights education should be carried out. Кроме того, следует совершенствовать программы подготовки сотрудников полиции и другие соответствующие программы для государственных должностных лиц, а также образовательные программы в области прав человека.
Our education curriculum aims at providing innovative life skills that will empower our children with business skills so that they can start their own businesses. Наши образовательные программы направлены на привитие детям передовых жизненных навыков, позволяющих им приобретать деловой опыт для начала собственного дела.
In its note of 3 February 2000, the State party informs the Committee that matters of education fall under the exclusive jurisdiction of the provinces. В своем сообщении от З февраля 2000 года государство-участник информирует Комитет, что образовательные вопросы относятся к исключительной компетенции провинций.