At the end of October, all Education and Health offices were opened in the Bandama valley and Savana regions, which constitute the two regions of the North. |
В конце октября возобновили работу все образовательные и медицинские учреждения в регионах Бандама Валлей и Савана, которые являются двумя регионами северной части страны. |
(c) Education courses for the elderly: governmentsubvented NGOs offer elderly people opportunities to pursue lifelong learning and to remain active. |
с) Образовательные курсы для людей пожилого возраста: субсидируемые правительством НПО предоставляют пожилым людям возможность без ограничений продолжать свое образование и пользоваться иными формами активной жизни. |
The Culture and Education Centre Master Klass (34 Ivana Mazepy Street) has become the new place for holding Jazz Wednesdays by Oleksiy Kogan. |
Здесь будут проходить творческие, образовательные программы и программы физического развития для детей от 2 до 6 лет. Набор в группы уже объявлен! |
Promotion, defence and monitoring of the human rights of individuals and vulnerable groups Education, promotion, research and awareness-raising on human rights |
Пропаганда, защита и надзор за соблюдением прав человека лиц и групп, чьи права человека в высокой степени подвержены риску нарушения; учебные и образовательные мероприятия, исследования и пропаганда прав человека |
Under the Education Act, children are placed in educational establishments of a special or correctional type with the consent of their parents (legal representative) on the basis of the findings of a special medico-pedagogical commission. |
Согласно Закону об образовании помещение детей в образовательные учреждения специального и коррекционного характера осуществляются с согласия их родителей (законного представителя) на основе заключения специальной медицинско-педагогической комиссии. |
It uses the educational categories and levels of the International Standard Classification of Education adopted in 1976 (ISCED-76) as an approximation to the skill level of jobs. |
В ней используются образовательные категории Международной стандартной классификации образования, принятой в 1976 году (МСКО 1976 года), в качестве косвенных показателей уровня квалификации различных видов работ. |
It is this United Nations agency that is funding the PDE work being done by the Ministry of National Education and Research; |
Именно это учреждение ООН финансирует образовательные программы в области народонаселения и развития, реализуемые Министерством национального образования и исследований; |
I welcome "Education and Career EXPO 2009" 10th jubilee international specialized exhibition's organizers, participants and vizitors! |
Ставшее уже традиционной, это мероприятие является инициативой как для учебных заведений, так и для учреждений, которые осуществляют образовательные программы. |
Education is guaranteed for persons with disabilities in general educational establishments unless it is not possible for them to attend such establishments, in which case specialized educational establishments are created. |
Инвалидам гарантируется получение образования в образовательных учреждениях общего типа, а в случае невозможности пребывания их в образовательных учреждениях общего типа для них создаются специализированные образовательные учреждения. |
Other training programmes include Mother-Child Education Programme (since 1995), Adult Literacy Programme and Father Support Programme, both launched on 14 May 1998. |
Другие образовательные программы включают программу просвещения по вопросам защиты материнства и детства (с 1995 года), программу повышения грамотности среди взрослых и программу поддержки отцов семейств (обе начали осуществляться 14 мая 1998 года). |
The national accreditation center of the Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan (MES RK) has published the results of the nationwide rating of higher educational institutions of the Republic of Kazakhstan, which mostly successfully implement undergraduate educational programs in 2010. |
Национальный аккредитационный центр МОН РК опубликовал итоги общенационального рейтинга высших учебных заведений Республики Казахстан, наиболее успешно реализующих образовательные программы по специальностям бакалавриата, за 2010 год. |
The Cluster should become the proper mechanism for determining the educational needs in emergency situations and responding to them in a coordinated manner, for which purpose it should use and develop the tools laid down by the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. |
Объединенная группа должна стать реальным механизмом определения и координированного реагирования на образовательные потребности в чрезвычайных ситуациях, для чего ей надлежит применять и развивать инструментарий, выработанный МСОЧС. |
The Transatlantic Slave Trade Education Project facilitates educational exchanges, shares good practices, develops and distributes educational material with a focus on the three main regions involved in the triangular transatlantic slave trade (Africa, the Americas and Europe). |
Указанный проект способствует обмену опытом просветительской деятельности, а также передовым опытом и разрабатывает и распространяет образовательные материалы с уделением особого внимания трем основным регионам, участвовавшим в «трехсторонней трансатлантической торговле» (Африка, Северная и Южная Америка и Европы). |