Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
The Government supports education and training programmes through presidential grants. Правительство поддерживает образовательные и обучающие программы через Президентские гранты.
In Finland, work and activities for prisoners, including education, fall within the competence of the Ministry of Justice. В Финляндии трудовая деятельность и мероприятия для заключенных, в том числе образовательные, подпадают под компетенцию Министерства юстиции.
In addition, education programmes had been implemented to facilitate the integration of Roma children into Lithuanian society. Кроме того, осуществлены образовательные программы для оказания содействия интеграции детей рома в литовское общество.
Research and education organisations are a source of ideas that can be commercially exploited. Научно-исследовательские и образовательные организации являются источником идей, которые могут быть коммерциализированы.
Integrate tobacco control in education programmes within trust funds Включение вопросов борьбы против табака в образовательные программы в рамках целевых фондов
Private education institutions do not receive state financing. Частные образовательные учреждения не получают государственного финансирования.
The right of academically gifted and talented pupils for special education services was recognized for the first time. Впервые было признано право академически одаренных и талантливых учащихся на специальные образовательные услуги.
A main barrier to youth employment was a skills mismatch created because education systems were not responding to the needs of the market. Основным препятствием для трудоустройства молодежи является дисбаланс в трудовых навыках, поскольку образовательные системы не реагируют на потребности рынка.
However, in Northern Mediterranean, Central and Eastern Europe and developed country Parties education initiatives are predominantly carried out by STIs. Вместе с тем в Северном Средиземноморье, Центральной и Восточной Европе и развитых странах - Сторонах Конвенции образовательные инициативы в основном реализуются НТУ.
The number of countries undertaking the DLDD-related education initiatives remains constant compared to the previous cycle. Число стран, осуществляющих образовательные инициативы по проблематике ОДЗЗ, по сравнению с предыдущим циклом осталось без изменений.
In several countries in Latin America and the Caribbean, Asia and Africa, UNICEF is implementing intercultural and bilingual education programmes. В некоторых странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и Африки ЮНИСЕФ реализует межкультурные и двуязычные образовательные программы.
CoE-ACFC noted efforts that were undertaken to open and support pre-school education facilities in neighbourhoods inhabited by substantial numbers of Roma. СЕ-ККРК отметил, что в микрорайонах с проживанием значительного числа рома открываются дошкольные образовательные учреждения и этим учреждениям предоставляется поддержка.
The appalling trend of attacks on education and health care facilities revealed the need to remedy the gaps in protection mechanisms for children. Ужасающая тенденция атак на образовательные и медицинские учреждения открыла глаза общественности на проблемы в механизмах защиты детей, которые необходимо устранить.
Georgia has a strong tradition of education, with almost universal primary school enrolment rates across the country. В Грузии, где сильны образовательные традиции, всеобщее начальное образование обеспечивается практически по всей стране.
Investments in education are broadening educational opportunities for girls and boys, especially among the poor and vulnerable groups. Инвестиции в образование расширяют образовательные возможности для девочек и мальчиков, особенно из числа малообеспеченных и уязвимых групп населения.
3.1 Educational programmes - human rights education 3.1 Образовательные программы: просвещение в вопросах прав человека
Separate educational programmes are important because indigenous peoples themselves have a better understanding of how to educate indigenous youth and the content of that education. Отдельные образовательные программы важны, поскольку сами коренные народы имеют лучшее представление о том, как воспитывать свою молодежь, и о содержательной части такого образования.
In this context, education and training programs and materials are prepared with a view to enhancing human rights of individual freedoms. В этом контексте учебные и образовательные программы и материалы разрабатываются с учетом цели укрепления прав человека на индивидуальные свободы.
The educational institutions at all levels contribute and implement the programmes aimed at promoting tolerance in public education through the annual and long-term development planning. Образовательные учреждения на всех уровнях способствуют разработке и реализации программ, направленных на поощрение терпимости в сфере государственного образования, посредством годового и долгосрочного планирования развития.
It invests in educational initiatives for the revitalization of indigenous languages, including diplomas in intercultural bilingual education for teachers. Он вкладывает средства в образовательные инициативы для активизации использования языков коренных народов, включая получение дипломов по профессии учителей в области межкультурного двуязычного образования.
To address discriminatory attitudes, States have implemented education programmes, mass mobilization and media campaigns. В целях устранения дискриминационных подходов государства проводят образовательные программы, мобилизацию масс и кампании в средствах массовой информации.
The posts held by women are mainly administrative or related to education. Женщины выполняют в основном административные или образовательные функции.
Under the Vision, for example, education centres of excellence are being established in every constituency of the country. В рамках Стратегии, например, в каждом избирательном округе страны создаются образовательные центры повышения квалификации.
The activities of education providers are guided by objectives laid down in legislation and in the national core curricula and qualification requirements. Образовательные учреждения в своей деятельности руководствуются положениями законодательства, национальными базовыми учебными программами и квалификационными требованиями.
These educators work with students with special education needs. Эти педагоги работают с учащимися, имеющими особые образовательные потребности.