| To facilitate the negotiation process, I have prepared a revised version of the draft which is enclosed in annex I to the present letter. | В целях содействия переговорному процессу мною был подготовлен пересмотренный вариант проекта, содержащийся в приложении I к настоящему письму. |
| At that meeting, the Chairmen were invited to prepare a revised version of the draft strategy for further consideration by the Group of Friends. | На этом заседании председателям было предложено подготовить пересмотренный вариант проекта стратегии для дальнейшего рассмотрения Группой друзей. |
| She preferred the first of the options set out in the note by the Special Rapporteur on draft guideline 3.1.5. | Оратор предпочитает первый вариант из предлагаемых в записке Специального докладчика по проекту руководящего положения 3.1.5. |
| The final version of the draft code of conduct for counsel will be submitted for discussion by the Assembly at its next meeting. | Окончательный вариант проекта кодекса поведения для адвокатов будет представлен на рассмотрение Ассамблеи на ее следующей сессии. |
| The Working Group reviewed the draft model legislative provisions and approved their version, as set out in the annex to the present report. | Рабочая группа рассмотрела проекты типовых законодательных положений и одобрила их вариант, изложенный в приложении к настоящему докладу. |
| The Chairman said that all oral corrections would be incorporated into the final version of the draft text. | Председатель говорит, что в окончательный вариант проекта текста будут внесены все устные исправления. |
| The Kiev Secretariat would play a coordinating role and would prepare the first draft. | Секретариат Киевской конференции будет выполнять координирующую роль и подготовит первый вариант документа. |
| The Committee should have formally withdrawn the previous draft before asking someone else to prepare another text. | Комитет должен был официально снять предыдущий проект, прежде чем просить кого-либо еще подготовить другой вариант. |
| In conclusion, Croatia views the latest updated version of the aide-memoire to be annexed to the draft presidential statement as a welcome step. | В заключение хочу сказать, что Хорватия считает последний обновленный вариант памятной записки, который будет приложен к проекту заявления Председателя, шагом, заслуживающим одобрения. |
| OECD has released the draft manual on economic globalization indicators, and is seeking to finalize it shortly. | ОЭСР опубликовала проект руководства по экономическим показателям глобализации и в ближайшее время планирует подготовить его окончательный вариант. |
| The working draft will be ready by the end of March 2003. | Рабочий вариант пособия будет готов к концу марта 2003 года. |
| The comments of the Audit Advisory Committee, which reviewed the draft policy, were incorporated into the final policy document. | Замечания Консультативного комитета по ревизии, который проанализировал проект политики, были включены в ее окончательный вариант. |
| A finalized draft report was submitted to the Council of Ministers in May 2003. | Окончательный вариант проекта доклада был представлен Совету министров в мае 2003 года. |
| The "composite" version in draft guideline 2.5.X seemed useful and clear. | В частности, "сводный" вариант проекта основного положения 2.5.Х представляется полезным и ясным. |
| Based on comments received, the draft was revised and a final version of the Doha statement was issued. | С учетом полученных комментариев проект был пересмотрен, и на его основе выпущен окончательный вариант Дохинского заявления. |
| The final draft should, in principle, be completed in May 2000. | Его окончательный вариант в принципе должен быть подготовлен в мае 2000 года. |
| It is anticipated that, by autumn 2002, a final draft of the mini-guide will be ready for issuance. | Предполагается, что окончательный вариант краткого руководства будет готов для публикации к осени 2002 года. |
| At its twenty-fourth regular meeting, held on 21 February 2007, the Committee adopted a draft version of the present report. | На своем двадцать четвертом очередном заседании, состоявшемся 21 февраля 2007 года, Комитет принял проектный вариант настоящего доклада. |
| The revised version of the draft guide prepared by the Secretariat is annexed to this note. | Пересмотренный вариант проекта руководства, подготовленный Секретариатом, приводится в приложении к настоящей записке. |
| He would submit a revised version of the draft programme of action on the basis of the Committee's deliberations. | Он представит пересмотренный вариант проекта программы действий на основе проведенных в Комитете обсуждений. |
| The current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. | Данный проект представляет собой согласованный вариант текста, принятого на основе консенсуса в 2006 году, который содержит некоторые новые элементы. |
| The meeting may wish to amend the draft questionnaire and adopt its final version which will subsequently be sent to countries. | Совещание, возможно, пожелает внести в проект вопросника поправки и принять его окончательный вариант, который впоследствии будет разослан по странам. |
| A third option, reflected in the current draft of the Guidelines, is to allow each Party to choose the appropriate approach for that country. | Третий вариант, нашедший отражение в настоящем проекте Руководящих принципов, призван позволить каждой Стороне выбирать для своей страны надлежащий подход. |
| The draft would be tested in pilot countries in collaboration with voluntary contributing projects. | Предварительный вариант будет опробован в странах, включенных в экспериментальную группу, во взаимодействии с проектами, по линии которых будет вноситься добровольный вклад в соответствующую работу. |
| A second draft is foreseen for December 1999 and the final version will follow in May 2000. | Второй проект планируется подготовить в декабре 1999 года, а окончательный вариант - в мае 2000 года. |