Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Draft - Вариант"

Примеры: Draft - Вариант
Also at the 8th meeting, under agenda item 11, the Conference adopted the draft report, circulated in an informal paper, as presented by the Rapporteur, Mr. Yaguchi Akira (Japan), and authorized the Rapporteur to finalize it. Также на 8м заседании в рамках пункта 11 повестки дня участники Конференции утвердили проект доклада, который был распространен в виде неофициального документа, представленного Докладчиком гном Ягути Акирой (Япония), и поручили Докладчику подготовить окончательный вариант доклада.
The draft EECCA report would be ready for review by relevant stakeholders in early 2007, and the final version would be available in May 2007. В начале 2007 года соответствующим заинтересованным сторонам будет представлен проект доклада о ВЕКЦА с целью его обзора, а его окончательный вариант будет подготовлен в мае 2007 года.
On Wednesday morning, I received the first complete version of a draft outcome document from the facilitators, Ambassador Frank Majoor of the Netherlands and Ambassador Camillo Gonsalves of Saint Vincent and the Grenadines. В среду утром я получил первый полный вариант итогового документа от координаторов - посла Франка Майора, Нидерланды, и посла Камилло Гонсалвеса, Сент-Винсент и Гренадины.
The CHAIRPERSON, noting that all the Committee members approved that proposal, invited Ms. Gaer to draft the text of the summary, which the Rapporteur would incorporate into the final version of the report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что все члены Комитета одобряют это предложение, и предлагает г-же Гаер составить текст резюме, который будет включен Докладчиком в окончательный вариант доклада.
It urged the OECD secretariat to provide its comments on the text of the draft transition plan so that a final version could be considered in 2006 by the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables and by the Council. Он настоятельно призвал секретариат ОЭСР представить свои замечания по тексту плана перехода, с тем чтобы окончательный вариант мог быть рассмотрен в 2006 году Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи и Советом.
After processing the information compiled both in the thematic workshops and from official sources and documents, the first draft of the report was validated in October 2007 with the State institutions that had taken part in the workshops and had provided institutional information. После того как была систематизирована информация, полученная в ходе этих тематических совещаний и из официальных источников и документов, в октябре 2007 года первый вариант доклада был представлен на обсуждение в государственные учреждения, участвовавшие в совещаниях и предоставлявшие данные институционального характера.
But I haven't read it, not since it was first proposed, not the final draft. Но я его не читала, ни когда его предложили, ни финальный вариант.
The consultation process will be finalized in Rome in July 2012 and the resulting first draft of the global strategic framework will be submitted to the Committee at its plenary session in October 2012. Этот процесс консультаций будет завершен в Риме в июле 2012 года, а разработанный по его итогам первый вариант глобального стратегического механизма будет представлен Комитету на его пленарной сессии в октябре 2012 года.
You have given us an idea; could you give me a rough formulation or draft that we can work on? Вы дали нам идею; не могли бы Вы предложить нам предварительную формулировку или вариант, над которым мы могли бы поработать?
The CHAIRPERSON said that the Committee would continue its consideration of the draft general comment once Mr. Shearer had prepared and submitted a new version reflecting the changes just approved by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет продолжит рассмотрение проекта замечания общего порядка после того, как г-н Ширер подготовит и представит новый вариант, отражающий изменения, только что внесенные Комитетом.
The Working Group takes note of the report of the high-level task force and of its observations regarding the development partnerships considered at its fifth session, as well as the interim draft version of the criteria, submitted as work in progress. Рабочая группа принимает к сведению доклад целевой группы высокого уровня и ее замечания относительно тех партнерств в области развития, которые были рассмотрены на ее пятой сессии, а также предварительный вариант критериев, работа над которым продолжается.
The following revision of the draft recommendations on post-commencement finance was proposed and the Working Group agreed to continue its discussion at a future session on the basis of that text. Был предложен следующий пересмотренный вариант проектов рекомендаций о финансировании после открытия производства, который Рабочая группа согласилась использовать в качестве основы для обсуждения на одной из будущих сессий:
LTTE submitted a draft action plan on 28 March 2007 and a revised version on 19 July 2007, following dialogue with the country-level task force on monitoring and reporting. Группа «ТОТИ» представила проект плана действий 28 марта 2007 года и пересмотренный вариант 19 июля 2007 года после диалога со Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности.
The secretariat would prepare a report with the outcome of the stakeholder meeting and a revised version of the draft Strategy for the second Bureau meeting (planned for February 2013). секретариат подготовит доклад с описанием итогов совещания с заинтересованными сторонами и пересмотренный вариант проекта Стратегии ко второму совещанию Бюро (намечено на февраль 2013 года);
Requests the secretariat to open a widely publicized process of consultation, involving members, observers and stakeholders, on the draft stakeholder engagement strategy, and to present a revised version for consideration at the second session of the Plenary. Просит секретариат начать широко освещаемый процесс консультаций с участием членов, наблюдателей и заинтересованных сторон по проекту стратегии привлечения заинтересованных сторон и представить его пересмотренный вариант на рассмотрение Пленума на его второй сессии.
Following that meeting, a revised version of the draft guidelines was prepared by UNODC in April 2012, which was then reviewed during the second meeting of the expert group, held in June 2012. После этого совещания УНП ООН подготовило в апреле 2012 года пересмотренный вариант проекта руководящих принципов, который был затем рассмотрен в ходе второго совещания группы экспертов, состоявшегося в июне 2012 года.
A draft of the guidance document was submitted for review by Member States and observers in June 2014 as input for the joint regional scoping meeting, and the finalized document was distributed in mid-July 2014. Проект руководящего документа был представлен на рассмотрение государств-членов и наблюдателей в июне 2014 года в качестве материалов для совместного совещания по вопросам регионального аналитического исследования, и окончательный вариант документа был распространен в середине июля 2014 года.
In the light of those contributions and taking due account of the Committee's jurisprudence, he had drafted a new paragraph that had been distributed to Committee members. He suggested that it should be considered in place of the paragraph contained in the existing draft. В свете этих замечаний и с должным учетом практики Комитета г-н О'Флаэрти подготовил новый вариант этого пункта, который был роздан членам Комитета, и он хотел бы, чтобы этот текст был рассмотрен вместо того пункта, который в настоящее время включен в проект.
After a further version of the draft MOU was sent by the secretariat to IFAD on 24 January 2012, the revision was agreed upon and signed by the Executive Secretary and IFAD's President on 2 April 2012. После того как 24 января 2012 года секретариат направил МФСР дальнейший вариант проекта МоВ, Исполнительный секретарь и Председатель МФСР 2 апреля 2012 года согласовали пересмотренный вариант и подписали его.
A draft SRAP in the Caribbean was adopted on 2 September 2011, a final SRAP in West Asia was adopted on 2 July 2001 and a final SRAP in Central Asia was adopted on 3 September 2003. Проект СРПД в Карибском бассейне был принят 2 сентября 2011 года, окончательный вариант СРПД в Западной Азии - 2 июля 2001 года и окончательный вариант СРПД в Центральной Азии - 3 сентября 2003 года.
It includes a revision of the recommendations discussed at the thirty-fourth session of the Working Group together with a draft commentary prepared on the basis of material contained in previous working papers and comments and suggestions made by the Working Group in its previous sessions. В ней приводится пересмотренный вариант рекомендаций, обсуждавшихся на тридцать четвертой сессии Рабочей группы, а также проект комментариев, подготовленных на основе материалов, содержащихся в предыдущих рабочих документах, а также замечаний и предложений, высказывавшихся Рабочей группой на ее предыдущих сессиях.
Following the review and amendment of the draft questionnaire by the Working Group on EIA, the secretariat sent out the finalized questionnaire in October 2005, with a deadline of 30 April 2006 for returning the reports on implementation. После обзора и внесения Рабочей группой по ОВОС изменений в проект вопросника секретариат разослал окончательный вариант вопросника в октябре 2005 года с тем, чтобы доклады об осуществлении были возвращены не позднее 30 апреля 2006 года.
It incorporated an updated version of the banking law and new regulations covering areas such as liquidation and reorganization proceedings, out-of-court reorganization proceedings and international aspects of insolvency, all of which were based on the draft Guide. В него включены обновленный вариант законодательства о банковском деле и новые нормативные положения, касающиеся таких аспектов, как ликвидационное и реорганизационное производство, внесудебное реорганизационное производство и международные аспекты несостоятельности, причем все эти положения разработаны на основе проекта Руководства.
UNICEF has provided its comments to the JIU and has also participated in and contributed to the twenty-ninth meeting of the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG), which made detailed comments on the draft report, many of which were incorporated in the final report. ЮНИСЕФ представил свои замечания ОИГ, а также принял активное участие в работе двадцать девятого заседания Межучрежденческой рабочей группы по закупкам (МРГЗ), которая представила подробные замечания по проекту доклада, многие из которых были включены в окончательный вариант доклада.
(c) If necessary, the secretariat will provide the Executive Body with an informal collated version of the Convention's workplan, which includes all draft texts with changes and corrigenda incorporated. с) в случае необходимости секретариат представит Исполнительному органу неофициальный сводный вариант плана работы по осуществлению Конвенции, который будет включать в себя тексты всех проектов с изменениями и исправлениями.