Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Draft - Вариант"

Примеры: Draft - Вариант
He commended the progress achieved towards the production of a new legislative guide on insolvency; his delegation looked forward to the Commission's endorsement of a final draft at either the thirty-sixth or thirty-seventh session. Он приветствует прогресс, достигнутый в процессе разработки нового руководства для законодательных органов о несостоятельности; его делегация ожидает, что Комиссия одобрит окончательный вариант проекта на своей тридцать шестой или тридцать седьмой сессии.
The other alternative should be addressed in the context of sale of assets, a topic not addressed elsewhere in the draft Guide in any detail. Другой вариант должен быть рассмотрен в контексте продажи активов, причем эта тема нигде в проекте руководства не рассматривается подробно.
Moreover, it was stated that the current version of the draft Guide was not sufficiently balanced in that it did not present alternative publicity systems to registration. Кроме того, было указано, что нынешний вариант проекта руководства не является достаточно сбалансированным, поскольку в нем не предлагается каких-либо систем публичности, альтернативных регистрации.
The first draft of the strategy would be sent out to the countries of EECCA and to other partners of the East-West environmental partnership for comment by 10 December 2002. До 10 декабря 2002 года первый вариант документа о стратегии будет разослан для комментариев странам ВЕКЦА и другим участникам партнерства Востока и Запада в области окружающей среды.
At the time we said that this draft would evolve as it was further enriched and amended, and that it could give rise to a revised version. Мы тогда указывали, что этот проект носит эволюционный характер постольку, поскольку он мог бы быть обогащен, скорректирован и вылиться в пересмотренный вариант.
Web version/ draft, 2003; final version, 2005 проект в 2003 году; окончательный вариант в 2005 году
The only positive outcome of this deplorable development is that the original version of the Vice-Chairmen's draft has become an annex to the report and thus gives us an untouched picture of the Bureau's views and assessment. Единственный положительный итог этого достойного сожаления события заключается в том, что первоначальный вариант проекта заместителей Председателя был включен в доклад в качестве приложения и дает нам подлинную картину мнений и оценок Бюро.
OECD volunteered to propose draft terms of reference for a possible Task Force project on statistical meta-data, drawing on progress made in that area within OECD's new statistical strategy. ОЭСР взялась предложить предварительный вариант круга ведения для возможного проекта Целевой группы, посвященного статистическим метаданным, опираясь на прогресс, достигнутый в этой области в рамках новой статистической стратегии ОЭСР.
He explained that the new draft was intended to improve on the former one by reintroducing some of the recommendations of the study of the Secretariat and by strengthening cooperation between the Parties. Он пояснил, что цель подготовки нового проекта - усовершенствовать предыдущий вариант путем повторного внесения в текст некоторых рекомендаций, вынесенных по результатам проведенного секретариатом исследования, а также за счет укрепления сотрудничества между Сторонами.
Following the discussion, SC. decided to request UNIDROIT to prepare a revised and expanded version of its initial draft and requested the secretariat to send the new text to the Contracting Parties sufficiently in advance to enable them to comment before the next meeting of SC.. По окончании дискуссии SC. решила обратиться к ЮНИДРУА с просьбой подготовить пересмотренный и дополненный вариант его первоначального проекта и поручила секретариату заблаговременно передать Договаривающимся сторонам новый текст, чтобы они могли изложить свои замечания до следующей сессии SC..
The National Constitutional Review Commission reportedly held consultations with political parties and other groups not represented on the Commission concerning the draft elections bill in July 2007. По имеющимся сведениям, Национальная комиссия по пересмотру конституции провела в июле 2007 года с политическими партиями и другими группами, не представленными в Комиссии, консультации по проекту закона о выборах, однако последний вариант проекта этого закона так и не был опубликован.
An informal drafting group composed of a number of delegations prepared a redraft of draft paragraphs 14 (3) and (4), based upon the discussion in the Working Group. Неофициальная редакционная группа, в состав которой входили представители ряда делегаций, подготовила на основе состоявшихся в Рабочей группе обсуждений пересмотренный вариант проектов пунктов 14(3) и (4).
The latest draft version of the "Chair-man's Proposed Outcome" dated 26 September 2002, contains 65 recommendations elaborated by the Working Group in the process of implementation of its mandate. Последний вариант Проекта выводов Председателя от 26 сентября 2002 года содержит 65 рекомендаций, разработанных Рабочей группой в процессе осуществления своего мандата.
Other European Union laws in the area of ICT exist as draft proposals; for instance, there is a data protection act and a new version of the telecommunication act. В виде проектных предложений существуют и другие законы Европейского союза в области ИКТ: например, есть закон о защите информации и новый вариант закона о телекоммуникациях.
The participants have forwarded their comments on the draft to the Secretary-General, with a view to having them considered and reflected in the document when it is finalized. Участники направили свои замечания по проекту Генеральному секретарю для рассмотрения и включения в окончательный вариант документа.
The Chairperson informed the delegates that the secretariat had received a number of comments on the original draft of the statement and that the amended version was available to participants for their consideration. Председатель проинформировал делегатов о том, что секретариат получил ряд замечаний по первоначальному проекту заявления и что на рассмотрение участников представляется его вариант с внесенными поправками.
The comments received were reviewed by the Expert Group editorial team and incorporated into the final version of the draft International Recommendations on Tourism Statistics 2008, which is now before the Commission. Полученные замечания были рассмотрены редакционной группой Группы экспертов и включены в окончательный вариант проекта «Международных рекомендаций по статистике туризма, 2008 год», который в настоящее время находится на рассмотрении Комиссии.
It seemed to him that the variant proposed in draft guideline 2.8.1 bis was the preferred one; that question, which raised no problems of principle, could again be settled in the Drafting Committee. С другой стороны, ему показалось, что вариант, предложенный в проекте руководящего положения 2.8.1-бис, предпочтительнее; вопрос, не породивший никаких принципиальных проблем, может также быть решен Редакционным комитетом.
A version of the draft document, dated 25 May 2000, was produced and circulated among the Friends in the expectation that it might serve in the near future as a basis on which to open a political dialogue between the Georgian and Abkhaz sides. Был подготовлен один вариант проекта документа, датированный 25 мая 2000 года, который был распространен среди друзей в надежде на то, что он может в ближайшем будущем послужить основой для начала политического диалога между грузинской и абхазской сторонами.
The Federation Parliament passed a second Public Broadcasting System law in July, amending the previous draft to take account of the Federation Constitutional Court's decision on the Croats' previous invocation of vital national interest. Парламент Федерации в июле принял второй вариант закона о системе государственного вещания, внеся поправки в предыдущий проект с учетом вынесенного Конституционным судом решения по поводу ранее заявленной хорватами ссылки на жизненные национальные интересы.
Another project being carried out under the 2006 work programme, entitled "Age structure of human resources in the organizations of the United Nations system", is at an advanced stage, with the draft report circulated to participating organizations for comments. Еще один предусмотренный программой работы на 2006 год проект, озаглавленный «Возрастная структура людских ресурсов в организациях системы Организации Объединенных Наций», близится к завершению, и предварительный вариант соответствующего доклада распространен среди участвующих организаций с просьбой высказать свои замечания.
At the same meeting, following statements by the Chairperson and the Secretary, the Preparatory Committee adopted its draft report and entrusted the Vice-Chairperson with its completion. На том же заседании, заслушав заявления Председателя и секретаря, Подготовительный комитет утвердил проект своего доклада и поручил заместителю Председателя подготовить его окончательный вариант.
The report submits the final draft of chapters 1-17 of the updated System of National Accounts, 1993, Rev. for adoption by the Commission. В доклад включен окончательный проект глав 1-17 обновленной Системы национальных счетов 1993 года, первый пересмотренный вариант, который Комиссии предлагается принять.
We invite the Director-General of FAO to submit, as early as possible, a developed version of the draft Plan of Action on Agriculture in Small Island Developing States to the FAO Council. Мы предлагаем Генеральному директору ФАО как можно скорее представить Совету ФАО разработанный вариант проекта Плана действий по развитию сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах.
While the option of a model law received some support, the argument was also put forward that the residual character of the draft militated against its adoption in such form. Некоторой поддержкой пользовался вариант принятия типового закона, но в то же время приводился и довод о том, что остаточный характер проекта препятствует его принятию в этой форме.