The first option was to agree that, despite the absence of consensus regarding some portions of the draft report, the Chairman's draft conclusions provided a good basis for further consultation and should therefore be transmitted to the Conference. |
Первый вариант - это согласиться с тем, что, несмотря на отсутствие консенсуса по некоторым частям проекта доклада, проект выводов Председателя представляет собой хорошую основу для дальнейших консультаций и поэтому должен быть препровожден Конференции. |
This text could be incorporated in square brackets in the next version of the draft Agreement for consideration at the next session (see draft appendix C to the COTIF Convention, article 2). |
Этот текст можно будет включить в очередной вариант проекта соглашения в квадратных скобках для рассмотрения на следующей сессии (см. проект добавления С к Конвенции КМЖП, статья 2). |
Nevertheless, just as, in this case, signing constitutes the expression of definitive consent to be bound, the possibility is covered expressly by draft guidelines 2.2.1 and 2.2.2, and it seems completely unnecessary to repeat it in a separate draft guideline. |
Вместе с тем, поскольку в данном случае подписание представляет собой выражение окончательного согласия на обязательность договора, этот вариант определенно охватывается проектами положений 2.2.1 и 2.2.2, и представляется совершенно нецелесообразным повторять это в проекте отдельного положения. |
By Tuesday, the Committee would be expected to have finished all of its work, adopted the draft report in the Working Groups and considered the final draft report. |
Ко вторнику Комиссия, как предполагается, должна будет завершить всю свою работу, принять проект доклада в рабочих группах и рассмотреть окончательный вариант проекта доклада. |
UNCTAD has in this regard prepared comprehensive draft project documents in consultation with relevant subregional institutions, and these draft projects have been circulated to various potential donors. |
В этой связи ЮНКТАД в консультации с соответствующими субрегиональными учреждениями подготовила комплексный предварительный вариант проектных документов, которые затем были распространены среди различных потенциальных доноров. |
A constitutional commission was established in October 1997; its work has resulted in an initial draft constitution. |
В октябре 1997 года была создана конституционная комиссия, работа которой позволила подготовить первый вариант конституции. |
A previous draft had been discussed at the March 1998 plenary. |
Предыдущий вариант был обсужден на пленарной сессии, состоявшейся в марте 1998 года. |
Genocide was the least problematic of the crimes proposed for inclusion in the current version of the draft Code. |
Из преступлений, предлагаемых для включения в нынешний вариант проекта кодекса, меньше всего проблем возникает с геноцидом. |
Algeria urged the Secretariat to submit a revised version of the draft Notes taking account of the considerations formulated by UNCITRAL. |
Оратор призывает Секретариат представить такой пересмотренный вариант проекта, в котором учитываются соображения, высказанные ЮНСИТРАЛ. |
Attached, in accordance with INCD decision 7/3, is a revised version of the draft financial rules. |
В соответствии с решением 7/3 МКПО ниже приводится пересмотренный вариант проекта финансовых правил. |
He said that the draft declaration as it stood contained fundamental principles which were and would be in the future guidelines of historic importance. |
Он заявил, что нынешний вариант проекта декларации содержит основные принципы, имеющие непреходящее историческое значение. |
A revised version of the Government's earlier draft has been submitted to the National Assembly and is under consideration. |
Пересмотренный вариант подготовленного ранее правительством проекта передан Национальному собранию и находится в стадии рассмотрения. |
Alternative (a) is not relevant to our draft, which covers obligations of prevention. |
Вариант а не имеет отношения к нашему проекту, поскольку в нем предусматривается обязательство по предотвращению. |
A revised version of the draft Code was subsequently prepared by the FAO secretariat, taking account of discussions at the technical level. |
Впоследствии секретариатом ФАО был подготовлен пересмотренный вариант проекта кодекса с учетом результатов обсуждений на техническом уровне. |
The draft text on international watercourses was an improvement over the earlier version and provided a sound basis for future work. |
Данный проект текста по вопросу о международных водотоках представляет собой улучшенный вариант по сравнению с предыдущим текстом и является прочной основой для последующей работы. |
Ms. SCHOPP-SCHILLING requested clarification as to why the Committee was considering a revised version of the draft general recommendation. |
Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ просит о разъяснении по поводу того, что Комитет рассматривает пересмотренный вариант проекта общей рекомендации. |
The final version of the draft is a compromise which was carefully balanced. |
Окончательный вариант проекта является тщательно сбалансированным компромиссом. |
The CHAIRMAN drew attention to the revised version of the draft concluding observations, a number of paragraphs of which were still pending. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на пересмотренный вариант проекта заключительных замечаний, ряд пунктов которого еще предстоит обсудить. |
The Office has submitted its observations regarding the fact that the current version of the draft does not meet international standards. |
Отделение представило свои соображения относительно того, что нынешний вариант проекта кодекса не соответствует международным стандартам. |
A draft project has been prepared for field studies at the enterprise level. |
Разработан предварительный вариант проекта для проведения исследований на местах на уровне предприятий. |
He urged the Conference not to accept the option under article 75 (e) of the draft Statute, which envisaged the death penalty. |
Он призывает Конференцию не принимать вариант по статье 75 (е) проекта Статута, который предусматривает смертную казнь. |
The Peer Review will discuss each chapter of the draft EPR report and finalize the conclusions and recommendations. |
В рамках экспертного обзора обсуждается каждая глава проекта доклада по ОРЭД и подготавливается окончательный вариант выводов и рекомендаций. |
A second expanded draft version of the compendium of decontamination technologies was distributed to the participants in the Meeting. |
Среди участников совещания был распространен второй расширенный вариант проекта справочника по технологиям очистки от загрязнения. |
A draft of the study was available at the sixth session of the Working Party for comments, to be incorporated in the final edition. |
Проект исследования был представлен шестой сессии Рабочей группы для замечаний, которые будут включены в окончательный вариант. |
The preliminary draft provisional agenda for the forty-fourth session of the Board will be circulated during the session. |
Первоначальный вариант проекта предварительной повестки дня сорок четвертой сессии Совета будет распространен в ходе сессии. |