Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Draft - Вариант"

Примеры: Draft - Вариант
Spanish version: first draft June 2014, final draft September 2014, approved version November 2014, electronically published January 2015; испанский вариант: первый проект - июнь 2014 года, окончательный проект - сентябрь 2014 года, утвержденный вариант - ноябрь 2014 года, публикация в электронной форме - январь 2015 года;
During the two-day meeting, the delegates discussed the draft ministerial declaration extensively and concluded a second draft, which was submitted to the senior officials segment of the Ministerial Conference so that it could be discussed further and finalized. В течение этого двухдневного совещания делегаты тщательно обсудили проект декларации министров и подготовили его второй вариант, который был представлен на этапе заседаний старших должностных лиц Конференции министров, с тем чтобы его можно было обсудить и выработать окончательный вариант.
In 1984, a first draft was discussed in the Sub-commission's Working Group on Detention, as a result of which the Sub-commission, in its resolution 1984/3, requested the Working Group to submit a revised draft declaration to the Sub-commission at its thirty-eighth session. В 1984 году Рабочая группа Подкомиссии по задержаниям рассмотрела первый проект, в результате чего Подкомиссия в своей резолюции 1984/13 просила Рабочую группу представить пересмотренный вариант декларации Подкомиссии на ее тридцать восьмой сессии.
Meetings on the failure to discuss this preliminary draft have been held with some women deputies in the National Assembly and INAMUJER has written to the Commission on the Family, Women and Youth, which is responsible for following up the draft's discussion in the National Assembly. С участием ряда женщин - депутатов Национальной ассамблеи были организованы совещания, на которых обсуждался этот предварительный вариант проекта; кроме того, мы направили письмо в Комиссию по делам семьи, женщин и молодежи, которая должна обеспечить продолжение обсуждения этого проекта в Национальной ассамблее.
The first draft of a 'prototype' manual will be distributed for comment at the 28-30 June 2004 STESEG meeting, followed by a more complete draft version at the 2004 Voorburg Group meeting and the 2005 STESEG and Voorburg Group meetings. Первый проект типового руководства будет распространен для получения замечаний 28-30 июня 2004 года на совещании ГЭКЭС, а затем на совещании Ворбургской группы в 2004 году и на совещаниях ГЭКЭС и Ворбургской группы в 2005 году будет распространен более полный вариант проекта.
The Advisory Committee and the Preparatory Committee at their 1998 sessions would provide comments on the draft of the report, on the basis of which the secretariat would provide a revised version in order to assist the Advisory Committee in finalizing the draft report in February 1999. На своих сессиях в 1998 году Консультативный комитет и Подготовительный комитет дадут замечания по проекту доклада, с учетом которых секретариат представит пересмотренный вариант, с тем чтобы в феврале 1999 года Консультативный комитет смог подготовить окончательный вариант проекта доклада.
Furthermore, the Working Group agreed that a revision of the draft paragraph to be prepared by the Secretariat could provide a second variant of draft paragraph 2 for which some of the substance of subparagraph (a) might be used. Кроме того, Рабочая группа пришла к согласию о том, что при пересмотре этого положения, который должен быть проведен Секретариатом, может быть под-готовлен второй вариант проекта пункта 2, включаю-щий некоторые существенные положения под-пункта (а).
As regards the Penal Code, meetings have been held, as part of a participatory, inclusive process, with some grass-roots organizations and women's non-governmental organizations, presenting an alternative preliminary draft amendment to the Penal Code that introduces a gender perspective into the draft. Что касается уголовного кодекса, то в рамках предусматривающего участие и привлечение общественности процесса были организованы совещания с рядом женских неправительственных организаций и гражданских организаций, по итогам которых был представлен предварительный альтернативный вариант проекта уголовного кодекса, обеспечивающий учет гендерных аспектов в положениях упомянутого проекта.
Variant B is proposed as improved drafting of the same principles set out in Variant A. It is suggested that the clarity of the text is improved by placing the text of draft para. 49(e) in a separate article as draft art. Вариант В предлагается в качестве улучшенной формулировки принципов, изложенных в варианте А. Предполагается, что данный текст будет более ясным в результате включения текста проекта пункта 49(е) в отдельную статью, т.е. в качестве проекта статьи 50.
(a) The meeting had finalized the draft terms of reference for SMPAG and agreed on a version considered final, pending confirmation by legal experts of the member organizations; а) доработан круг ведения КГПКМ и согласован вариант, считающийся окончательным, пока не будет получено подтверждение экспертов по правовым вопросам организаций-членов;
16.1 The first draft of the Family Court Bill is in the process of being discussed and the Ministry of Labour, Human Services and Social Security has taken the lead in commencing consultations on the establishment of the Court. 16.1 Первый вариант законопроекта о суде по семейным делам обсуждается в настоящее время, и министерство труда, гуманитарного обслуживания и социального обеспечения взяло на себя инициативу за начало консультаций по вопросу об учреждении Суда.
Once the Subcommittee decides on which option or options to pursue, a more detailed note, setting out a draft version of any new article or commentary for consideration by the Subcommittee, can be prepared. Когда Подкомитет выберет вариант или варианты для дальнейшей проработки, для него можно будет подготовить более подробную записку с проектом новой статьи или комментария.
Option C, to draft a replacement paragraph that would draw more explicitly upon the wording and approach of the pre-2008 OECD Model Convention. вариант С - подготовить новый пункт, который будет в большей степени основываться на формулировках и подходе, использованных в Типовой конвенции ОЭСР до 2008 года.
The Office was currently preparing a draft report on the issue, which would be submitted to the Committee and the other treaty bodies for their consideration before the final version was drafted. В настоящее время ведется подготовка проекта доклада по данному вопросу, который будет представлен Комитету и другим органам для рассмотрения перед тем, как будет разработан окончательный вариант текста.
The latest version of the draft protocol seemed to focus primarily on the interests of the producers and possessors of such weapons, and only peripherally on those of the victims. Последний вариант проекта протокола, как представляется, сфокусирован главным образом на интересах производителей и обладателей такого оружия и лишь побочно на интересах жертв.
An advance copy of the draft report was distributed by e-mail and hard copy to all members and observers on 23 August, and I am informed that you will receive the same version in all United Nations languages today in your pigeonholes. Предварительный вариант проекта доклада был распространен по электронной почте и в печатном виде среди всех членов и наблюдателей 23 августа, и мне сообщили, что вы получите тот же вариант на всех языках Организации Объединенных Наций сегодня в ваших ячейках.
That compendium would serve as the basis for the deliberations of a subsequent meeting of the expert group, which would have the mandate to draft and approve a final version to be submitted to the Commission. Это обобщение могло бы служить основой для обсуждений на будущем совещании группы экспертов, которой будет поручено разработать и утвердить окончательный вариант для представления Комиссии.
The fully edited version of the draft guide was then presented to the Task Force at its meeting in October 2013 and was discussed electronically by the Expert Group during November 2013. Полностью отредактированный вариант проекта Пособия был затем представлен Целевой группе на ее совещании в октябре 2013 года и обсуждался в рамках электронной дискуссии, проведенной Группой экспертов в ноябре 2013 года.
A number of delegations supported the reference, in the draft conclusion, to a single combined operation of treaty interpretation, with no hierarchy among the means of interpretation identified in article 31. Ряд делегаций одобрили содержащуюся в проекте вывода ссылку на единый сводный вариант толкования договоров без установления иерархии между средствами толкования, указанными в статье 31.
A first draft is under development and it is scheduled to be submitted to the government by the end of 2014, with its final submission for approval by the government 2015. Первый проект в настоящее время находится в стадии разработки, при этом планируется, что он будет представлен правительству к концу 2014 года, окончательный же вариант должен быть представлен на утверждение правительства в 2015 году.
Option 3 follows an model similar to the Intergovernmental Panel on Climate Change, in which Member States would nominate scientific experts to a writing team, which would draft the report, to be adopted by Member States. Вариант 3 следует модели, аналогичной той, что используется Межправительственной группой экспертов по изменению климата, когда государства-члены выдвигают кандидатуры научных экспертов для включения в группу составителей, готовящую доклад, который должен быть утвержден государствами-членами.
The current and agreed draft bill contains no provisions relating to the criminalization of HIV transmission; specific provisions prohibiting harmful cultural practices; and a provision that recognizes women's vulnerability to HIV. Текущий и согласованный вариант законопроекта не содержит положений, касающихся уголовной ответственности за передачу ВИЧ; конкретных положений, запрещающих вредную культурную практику; и положения, признающего уязвимость женщин для ВИЧ-инфицирования.
Thereafter, in line with the suggestions of member States, the secretariat would prepare the second version of the draft outcome document for online circulation to member States by mid-September 2014, after which member States would be requested to provide any further comments within 15 working days. После этого, в соответствии с предложениями государств-членов, секретариат подготовит второй вариант проекта итогового документа для распространения онлайн среди государств-членов к середине сентября 2014 года, после чего к государствам-членам будет обращена просьба направить любые дополнительные замечания в течение 15 рабочих дней.
All the feedback and comments provided were incorporated into the final draft, which was then published. включение всех замечаний и выводов, сделанных в ходе этих рабочих совещаний, в окончательный вариант доклада и официальная публикация доклада.
To obtain the final approval needed for its issuance, the final version of the draft decree was submitted on 26 April 2013 to the Legal Office of the President of the Republic, where it is currently pending action. С целью получения окончательного одобрения, необходимого для принятия проекта декрета, 26 апреля 2013 года итоговый вариант его текста был передан в Правовое управление Канцелярии президента Республики, где он и находится в настоящее время.