Compared to the initial draft, the version adopted by the Special Committee was more modest in its objectives and had a more limited scope. |
По сравнению с первоначальным проектом одобренный Специальным комитетом вариант имеет более скромные цели и более ограниченную сферу охвата. |
The revised version of the draft was the result of numerous consultations and had been prepared thanks to, inter alia, the good offices of the Chairman. |
Он уточняет, что измененный вариант проекта резолюции стал предметом многочисленных консультаций и был составлен, в частности, благодаря добрым услугам Председателя. |
Conscious of the importance of taking into account the opinions of all States and of interested intergovernmental and non-governmental organizations before finalizing the draft declaration, |
сознавая важность учета мнений всех государств и заинтересованных межправительственных и неправительственных организаций перед тем, как выработать окончательный вариант проекта декларации, |
It was only through the third option of embodying the draft Code in an international treaty that the Code would acquire the necessary binding power and become an efficacious instrument. |
Только третий вариант, предусматривающий включение проекта кодекса в международный договор, позволит наделить кодекс необходимой обязательной силой и превратить его в действенный документ. |
The Committee requested Mr. P. Alston to submit a revised version of his report on a draft optional protocol not later than 1 March 1996. |
Комитет просил г-на Ф. Алстона представить не позднее 1 марта 1996 года пересмотренный вариант подготовленного им доклада по проекту факультативного протокола. |
The Committee had also not had time to consider the preamble and the final clause, for which the Secretariat had been requested to prepare a preliminary draft. |
Комитету также не хватило времени на изучение преамбулы и заключительных положений, предварительный вариант которых было предложено подготовить Секретариату. |
The NATO Political-Military Steering Committee, together with a team from Bosnia and Herzegovina, discussed the final draft of the Planning and Review Process assessment on 2 March. |
2 марта Политико-военный руководящий комитет НАТО обсудил с группой представителей Боснии и Герцеговины заключительный вариант оценки осуществления процесса планирования и анализа. |
A first draft of the guide was submitted for the consideration of an expert working group that met in Vienna from 22 to 24 January 2002. |
Первый вариант руководства был представлен для рассмотрения рабочей группе экспертов, заседание которой состоялось в Вене 22 - 24 января 2002 года. |
However, the secretariat was able to produce a revised version of the draft report, in English only, incorporating all the changes that were agreed yesterday. |
Однако секретариат сумел подготовить - только на английском языке - пересмотренный вариант проекта доклада, включающий все согласованные вчера изменения. |
The CHAIRMAN announced that the secretariat would prepare draft conclusions on Togo, which it would transmit to Mr. Ahmadu for completion of the final version. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что секретариат составит проект выводов в отношении Того, который он представит г-ну Ахмаду, с тем чтобы тот подготовил их окончательный вариант. |
Mauritius (Administration of Justice): draft project document being prepared; |
Подготовлен предварительный вариант документа по проекту: Маврикий (отправление правосудия); |
A draft project proposal was made available to interested delegations in mid-1998, and pledges of support were subsequently received from a number of Governments. |
В середине 1998 года заинтересованным делегациям был представлен предварительный вариант предложения об этом проекте, и впоследствии ряд правительств заявили о выделении средств на цели его поддержки. |
A revised version of the draft Framework Memorandum on Succession Issues was prepared by the Special Negotiator on succession issues. |
Пересмотренный вариант проекта рамочного меморандума по вопросам правопреемства был подготовлен Специальным посредником по вопросам правопреемства. |
Since it seemed difficult to arrive at general agreement on treaty crimes, he preferred option 2 under article 9 of the draft Statute. |
Поскольку достижение общей договоренности относительно преступлений по международным договорам представляется затруднительным, он предпочитает вариант 2 статьи 9 проекта Статута. |
(Adaptation of article 5, paragraph 4, of the preliminary working draft) |
(Измененный вариант пункта 4 статьи 5 предварительного рабочего проекта) |
The representative of Mexico informed the second inter-sessional meeting that a revised version of the draft declaration on money-laundering was being circulated in English and Spanish. |
Представитель Мексики проинформировал второе межсессионное совещание о том, что пересмотренный вариант проекта декларации об отмывании денег распространен на английском и испанском языках. |
The Statistical Commission is to consider at its twenty-ninth session, in 1997, a set of recommendations on statistics of international migration, in draft form. |
На двадцать девятой сессии Статистической комиссии, в 1997 году, ей предстоит рассмотреть предварительный вариант комплекса рекомендаций в области статистики международной миграции. |
This version of the draft will be discussed at end-August at a meeting of the International Association for Research in Income and Wealth as outlined below. |
Этот вариант проекта будет обсужден в конце августа на совещании Международной ассоциации по изучению национального дохода и национального богатства, как указано ниже. |
The title of the draft Guide had not been finalized, and that reflected uncertainties about the exact sphere of application of the Model Law. |
Окончательный вариант проекта руководства еще не согласован, и в этом находит свое отражение неясность в отношении конкретной сферы применения Типового закона. |
Mr. WOLFRUM said that the new version of the draft recommendation on article 5, which he hoped the Committee would adopt, consisted of four paragraphs. |
Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что новый вариант проекта рекомендации по статье 5, предлагаемый для принятия Комитетом, состоит из четырех пунктов. |
The secretariat presented a summary of the draft review of implementation, with 22 Parties having completed the questionnaire. |
Краткий вариант проекта обзора был распространен в качестве неофициального документа на английском и русском языках. |
Mr. Jos Timmerman presented a draft version of the inventory of existing technical guidance, tools and examples of monitoring and assessment practices published worldwide. |
Г-н Йез Тиммерман представил предварительный вариант перечня существующих технических руководящих указаний, рабочих инструментов и описаний примеров практики мониторинга и оценки, опубликованных в мире. |
I fully agree with the main ideas outlined in the draft general comment prepared by Mr. Texier (version of 30 August 2003). |
Я полностью разделяю основные идеи проекта Замечания общего порядка, подготовленного г-ном Тексье (вариант от 30 августа 2003 года). |
In conclusion, the Group agreed: (a) To issue a new version of the draft Recommendation "M".. |
В заключение Группа постановила: а) выпустить новый вариант проекта рекомендации "М". |
The comments of the latter were incorporated, and an amended version of the draft was posted on the Statistics Division website for a worldwide consultation. |
Замечания Группы экспертов были учтены, и на веб-сайте Статистического отдела для проведения глобальных консультаций был размещен измененный вариант проекта. |