Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Draft - Вариант"

Примеры: Draft - Вариант
The United Nations Statistics Division has established a web site to disseminate work in progress on the project and on the draft publication. Статистический отдел Организации Объединенных Наций создал веб-сайт, на котором помещается информация о текущей деятельности в рамках этого проекта и предварительный вариант публикации.
The first draft of the report was presented at a stakeholders' workshop and all the comments were incorporated in the report. Первый проект доклада был представлен на рабочем совещании заинтересованных сторон, и все сделанные на нем замечания были включены в окончательный вариант доклада.
The draft act was called into question by various sectors and the executive branch is currently revising it. Однако законопроект подвергся критике со стороны различных секторов общества, и в настоящее время правительство готовит его пересмотренный вариант.
The Ukrainian representatives explained that the current version of a draft Civil Code that was being considered by the Parliament contained copyright provisions. Украинские представители пояснили, что нынешний вариант проекта Гражданского кодекса, находящийся на рассмотрении в парламенте, содержит положения об авторском праве.
The secretariat was invited to finalize the draft agenda accordingly and to amend the programme of work to reflect the same order of priority between the items. Секретариату было предложено подготовить окончательный вариант проекта повестки дня и внести поправки в программу работы с учетом порядка приоритетности вопросов.
This option also allows sufficient time for articulation of the MTSP, preparation of budgets, and approval of draft country programme documents and review of budget proposals. Этот вариант также обеспечивает достаточное время для доработки ССП, подготовки бюджетов, утверждения проектов страновых программных документов и рассмотрения бюджетных предложений.
A further amended version of the draft guidelines would be circulated by the delegation of the Russian Federation to the focal points in mid-November 2003 for their comments. В середине ноября 2003 года делегация Российской Федерации направит в пункты связи вариант руководящих принципов с новыми поправками для получения их замечаний.
The Working Group asked the Bureau and the secretariat to prepare a revised version of the draft agenda that would take into account the comments made during the meeting. Рабочая группа просила Президиум и секретариат подготовить пересмотренный вариант проекта повестки дня, учитывающий высказанные в ходе совещания замечания.
The second draft of the Handbook has also been disseminated to all CCSA members for final comment, including United Nations specialist organizations. Второй вариант проекта Руководства был также распространен для представления заключительных замечаний среди всех членов ККСД, включая специализированные организации системы Организации Объединенных Наций.
The latest version of the draft protocol, although not final, reflected progress made and concessions and compromises on the part of both sides. Самый последний вариант проекта протокола, хотя и он и не является окончательным, отражает достигнутый прогресс, а также уступки и компромиссы обеих сторон.
The draft programme criticality framework was completed in March 2011 and will be subject to field testing beginning May 2011. Проектный вариант механизма определения важности программ был готов в марте 2011 года и начиная с мая 2011 года будут проходить полевые испытания.
The most recent version included in the draft Investor Interest and Capacity Building Needs Report under the title Business Development Course Programme should be effective if fully implemented. Самый последний вариант, включенный в проект доклада по заинтересованности инвесторов и потребностям в создании потенциала под заголовком "Программа курса по вопросам развития финансирования инвестиций", должен оказаться эффективным в случае его полного осуществления.
It was observed that this option was not a condition of anything, as indicated in the draft text of the Guide. Было отмечено, что, как об этом и говорится в проекте текста Руководства, такой вариант действий ничем не обусловливается.
The representative of the OPEC Secretariat was in favour of the proposed revised UNFC-2009 remaining as a draft document with a testing period of no less than two years. Представитель секретариата ОПЕК выступил за то, чтобы предлагаемый пересмотренный вариант РКООН-2009 оставался проектом документа с испытательным периодом не менее двух лет.
The Task Force discussed a revised version of the generic guidelines on the basis of a draft prepared by the Co-Chair, Ms. C. Heathwood. Целевая группа обсудила пересмотренный вариант общих руководящих принципов на основе проекта, подготовленного сопредседателем г-жой К. Хитвуд.
Okay, well, the first draft of my vows, which I wrote the day after we got engaged, clocked in at around 70 pages. Ладно, только первый вариант моей клятвы, который я написала на следующий день после помолвки, был объёмом около 70 страниц.
The draft memorandum of understanding with Nigeria has been finalized and is expected to be signed shortly, while the actual deployment in Mogadishu is planned for the first week of September. Подготовлен окончательный вариант меморандума о взаимопонимании с Нигерией, который, как ожидается, будет подписан в ближайшее время, фактическое же развертывание нигерийского подразделения в Могадишо запланировано на первую неделю сентября.
The first draft of the standards was published for consultation in December 2006, and the final version became available in April 2007. Первый проект стандартов был опубликован для обсуждения в декабре 2006 года, а окончательный вариант будет готов в апреле 2007 года.
The draft is a revision of the Handbook on Geographic Information Systems and Digital Mapping produced to support the activities of the 2000 World Programme. Проект представлял собой пересмотренный вариант «Руководства по географическим информационным системам и цифровому картированию» 2000 года, выпущенного в поддержку деятельности, осуществляемой по линии Всемирной программы 2000 года.
The Advisory Committee trusts that the formal consultations on the draft will be completed as soon as possible so that the final version can be promulgated. Консультативный комитет надеется, что официальные консультации по этому проекту будут завершены в кратчайшие возможные сроки, с тем чтобы можно было утвердить окончательный вариант.
A draft comprehensive learning strategy will be finalized and presented to a senior advisory body to be constituted by the Secretary-General in 2009. Разработка проекта комплексной стратегии учебной подготовки будет завершена и ее окончательный вариант будет представлен старшему консультативному органу, который будет сформирован Генеральным секретарем, в 2009 году.
Based on comments received, the draft was revised and a final version of the Nairobi Statement is included as an annex to this Report. С учетом полученных замечаний в проект были внесены изменения, и окончательный вариант Найробийского заявления включен в приложение к настоящему докладу.
The Working Group is invited to review the annexed draft guidelines and ask OHCHR to produce a final version to be published and disseminated widely. Рабочей группе предлагается рассмотреть прилагаемый проект руководящих положений и обратиться к УВКПР с просьбой подготовить их окончательный вариант и обеспечить его широкое распространение.
The draft has been finalized and submitted to the Council of Ministers for an approval before final approval by the Ethiopia Parliament. В настоящее время подготовлен окончательный вариант проекта, который представлен на утверждение Совету министров до его окончательного утверждения парламентом Эфиопии.
In December 2006, the National Constitutional Review Commission submitted the final draft of the human rights commission bill to the Council of Ministers for its approval. В декабре 2006 года Национальная комиссия по пересмотру Конституции представила окончательный вариант законопроекта о Комиссии по правам человека на утверждение Совету министров.