Furthermore, the destruction of the infrastructure severely limited investment in development. |
Кроме того, разрушение инфраструктуры значительно ограничивает инвестиции на цели развития. |
It lurks in dark corners and strikes the blow of destruction, death, indiscrimination and chaos. |
Он прячется в темных уголках и наносит свои удары, неся разрушение, смерть, неразбериху и хаос. |
Overexploitation of living resources and habitat destruction |
Чрезмерная эксплуатация живых организмов и ресурсов и разрушение их среды обитания |
We condemn the loss of innocent civilian lives and the destruction of vital civilian infrastructure. |
Мы осуждаем гибель ни в чем не повинных людей и разрушение важнейшей гражданской инфраструктуры. |
The recent recourse to the veto could be understood as complicity with the death and destruction that is now occurring in the Middle East. |
Недавнее использование вето может рассматриваться как пособничество действиям, несущим смерть и разрушение, осуществляемым сейчас на Ближнем Востоке. |
Habitat destruction and pollution are additional factors that impede stock recovery. |
Еще одними факторами, мешающими восстановлению запасов, являются разрушение и загрязнение местообитаний. |
The 1992 Earth Summit at Rio produced several landmark agreements aimed at halting and reversing environmental destruction, poverty and inequality. |
В ходе Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году было принято несколько эпохальных соглашений с целью остановить и обратить вспять разрушение окружающей среды, распространение нищеты и неравенства. |
No conditions that worsen poverty or environmental destruction can be attached to debt relief. |
Никакие условия, усугубляющие нищету и разрушение экологии, не могут увязываться с облегчением бремени задолженности. |
Such disasters and wars have claimed high tolls in human lives and caused great destruction of infrastructure. |
Такие бедствия и войны уносят жизни большого числа людей и вызывают серьезное разрушение инфраструктуры. |
Our children can see before their very eyes the destruction, the demolition of houses above their heads. |
Наши дети своими глазами могут видеть разрушение, снос домов у них над головой. |
The destruction of the environment, which threatens our future, is also a real threat. |
Разрушение окружающей среды, создающее опасность для нашего будущего, также является серьезной угрозой. |
Such treatment of protected persons and the destruction of historical and religious sites were not a military necessity. |
Такое обращение с лицами, находящимися под покровительством конвенции, а также разрушение исторических памятников и мест отправления религиозных обрядов не были вызваны военной необходимостью. |
In this regard, my delegation urges those Lusaka signatories responsible for the destruction of Kisangani to fulfil their ceasefire obligations. |
В этой связи моя делегация призывает стороны, подписавшие Лусакское соглашение и ответственные за разрушение Кисангани, выполнить свои обязательства по прекращению огня. |
The destruction of communications infrastructures by landslides and heavy flooding negatively affect development conditions in isolated regions, which are experiencing serious economic difficulties. |
Разрушение коммуникационной инфраструктуры в результате оползней и сильных наводнений создает серьезные препятствия на пути развития районов, доступ к которым отрезан и которые переживают серьезные экономические трудности. |
They also prohibit reprisals against civilians and civilian targets, including health and educational institutions, and the deliberate destruction of homes. |
Они также запрещают применение репрессий в отношении гражданского населения и гражданских объектов, в том числе учреждений здравоохранения и учебных заведений, равно как умышленное разрушение жилых домов. |
The destruction and absence of social infrastructure has had a devastating effect on the provision of social services. |
Разрушение и отсутствие социальной инфраструктуры пагубным образом отразились на предоставлении социальных услуг. |
The Special Rapporteur has identified continuing instances of religious intolerance, including the destruction of religious symbols and places of worship. |
Специальный докладчик обратил внимание на продолжающие иметь место случаи проявления религиозной нетерпимости, включая разрушение религиозных символов и мест отправления культа. |
Those who committed the attacks do not represent a civilization or religion; they believe only in terror, violence and destruction. |
Те, кто совершил эти нападения, не представляют никакой цивилизации или религии; они верят лишь в террор, насилие и разрушение. |
It is hard to justify the deliberate destruction of buildings where human beings make their homes and live. |
Трудно оправдать преднамеренное разрушение построек, в которых живут люди». |
In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials is a punishable offence. |
Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов. |
Moral rights are a legal concept that refers to an author's right to stop distortion or destruction of his/her work. |
Моральные права представляют собой юридическую концепцию, касающуюся права автора остановить искажение или разрушение его работы. |
The indiscriminate and excessive use of force against civilians, the destruction of infrastructure and restrictions on freedom of movement constituted a gross form of collective punishment. |
Неизбирательное и чрезмерное применение силы против гражданского населения, разрушение инфраструктуры и ограничения свободы передвижения представляют собой грубую форму коллективного наказания. |
The destruction of schools and the displacement of teachers reduces access to schooling and leaves children at risk of recruitment. |
Разрушение школ и перемещение учителей уменьшают доступ к школьному образованию, и дети оказываются под угрозой вербовки. |
The destruction of infrastructure and the looting of health-care centres have reduced the capacity to care for the sick. |
Разрушение инфраструктуры, разграбление медицинских учреждений привело к уменьшению возможностей для лечения больных. |
The latest example of this barbaric act is the destruction of a bridge on the Danube, which connected Novi Sad with Petrovaradin. |
Последним примером этой варварской агрессии является разрушение моста через Дунай, который соединял Нови-Сад с Петроварадином. |