Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Destruction - Разрушение"

Примеры: Destruction - Разрушение
A number of categories of racist offences were provided for: physical attacks, verbal insults, threats, desecration of places of worship, incitement to racial hatred, and destruction of the home of members of minorities. К числу расистских правонарушений, квалифицируемых в таком качестве, относятся физическое нападение, словесное оскорбление, угрозы, осквернение мест отправления культа, разжигание расовой ненависти или разрушение жилища представителей меньшинств.
The Committee is concerned that the destruction of churches by violent rioters has resulted in hindrances to the full enjoyment of cultural life by Copts, including freedom of worship (art. 15). Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что разрушение церквей воинствующими участниками массовых беспорядков оборачивается помехами к полному пользованию коптами культурной жизнью, включая свободу культа (статья 15).
Significant output and employment losses occurred as a result of the extensive destruction of the agricultural productive base, such as cultivated land, fields, trees, buildings, greenhouses, nurseries, roads, and irrigation networks and animal production facilities. Широкомасштабное разрушение производственной базы сельского хозяйства - обрабатываемых земель, полей, деревьев, зданий, теплиц, питомников, дорог, систем орошения и племенных хозяйств - привело к серьезному сокращению производства и занятости.
UNDAF also noted that over the past years, the country had experienced several disasters in the form of drought, floods, fires and locust infestation, causing large-scale destruction. РПООНПР также отметил, что за последние годы в стране не раз происходили стихийные бедствия в форме засухи, наводнений, пожаров или нападения саранчи, следствием чего имело место полномасштабное разрушение посевов.
In the Hawaiian language, wai means fresh water and luku means destruction, so it means essentially River of Destruction. В гавайском языке, «wai» - означает пресную воду или реку, а «luku» - разрушение, таким образом, название переводится как «река разрушения».
Widespread looting, continued corruption, destruction of markets and physical and social infrastructure, and capital flight have reversed much of the progress since the signing of the Comprehensive Peace Agreement with the Sudan in 2005. Массовые грабежи, сохраняющаяся коррупция, разрушение рынков и физической и социальной инфраструктуры и отток капитала свели на нет значительную часть успехов, достигнутых со времени подписания Всеобъемлющего мирного соглашения с Суданом в 2005 году.
Extensive population displacements, looting of warehouses (humanitarian and private sector alike), disruptions to food production, destruction of markets, dislocation of livestock from traditional migration routes, diseases and hunger have combined to generate a threat of famine. Масштабные перемещения населения, разграбление складов (как гуманитарных организаций, так и частного сектора), сбои в производстве продовольствия, разрушение рынков, изменение традиционных маршрутов миграции домашнего скота, болезни и голод - все это в совокупности создает угрозу голода.
The environmental risks of seabed mining are poorly understood. Among them are the destruction of deep sea ecosystems, heavy metal contamination of migratory fish and sedimentation. В настоящий момент отсутствует четкое понимание экологических рисков, связанных с разработкой глубоководных морских недр, к которым, в частности, относятся разрушение глубоководных экосистем, загрязнение тяжелыми металлами мигрирующих видов рыб и седиментация.
Amnesty International emphasizes that the destruction of houses and property in some Georgian-majority settlements in the Tskhinvali region/South Ossetia took place in the aftermath of hostilities and not as a direct result of them. Международная амнистия подчеркивает, что разрушение домов и уничтожение собственности в некоторых селах с преимущественно грузинским населением в районе Цхинвали/Южная Осетия происходили уже после боевых действий, а не стали их прямым результатом.
The breakdown or destruction of health services, combined with restrictions on women's mobility and freedom of movement, further undermines women's equal access to health care, as guaranteed by article 12 (1). Этот развал или разрушение системы здравоохранения в сочетании с ограничениями мобильности и свободы передвижения женщин еще больше подрывает право женщин на равный доступ к медицинскому обслуживанию, гарантированный пунктом 1 статьи 12.
I have heard that there are camps in the Holy Land where men are taught to hate their own land, to return home to wreak havoc and destruction. Я слыхал, что в Святой земле есть лагеря, где людей учат ненавидеть родные земли, чтобы, вернувшись домой, они сеяли хаос и разрушение.
So it took a while to dawn on me... or maybe I was just afraid to think it... survived the destruction because... you caused it. Так что потребовалось время, чтобы все во мне прояснилось... ли, может быть, я просто боялся думать, что... ты пережила разрушение, потому что ты его и устроила.
The undead are the pale horsemen personified, intent on destruction and evil, and they must be judged! Нежить лишь всадники бледные, несущие зло и разрушение, и должны быть осуждены.
Two years ago, fitch designed this performance piece Called "destruction, creation." Два года назад Фитч создал эту работу в стиле перформанс, озаглавленную "Разрушение, созидание".
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week? Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
I have had a vision, Cardinal, of a great army from the north, with cannon the like of which we have never witnessed, belching fire and destruction. Мне было видение, кардинал, о великой армии Севера, с пушками, каких мы доселе не видели, изрыгающими огонь и разрушение.
Implantation of settlers as well as destruction and appropriation of the historical and cultural heritage in the occupied areas, along with various other forms of illegal activity there, directly affect the property rights of internally displaced persons. Внедрение поселенцев, разрушение и присвоение исторического и культурного наследия на оккупированных территориях, а также различная другая незаконная деятельность в этих районах непосредственно затрагивают права собственности внутренне перемещенных лиц.
The blockade, which constitutes a form of collective punishment, has triggered a protracted humanitarian crisis, including increased poverty, degraded living conditions, destruction of infrastructure and a decline in quality of vital services, such as health care and education. Блокада, являющаяся формой коллективного наказания, вызвала продолжительный гуманитарный кризис, включая расширение масштабов нищеты, ухудшение условий жизни, разрушение инфраструктуры и снижение качества жизненно важных услуг, таких как охрана здоровья и образование.
Article 160 penalizes the destruction, vandalization or desecration of religious buildings, sites and symbols, cemeteries and graves, as well as the hindering of religious ceremony. В статье 160 установлено уголовное наказание за разрушение, умышленную порчу или осквернение религиозных сооружений, мест отправления культов и религиозной символики, кладбищ и могил, а также за воспрепятствование проведению религиозных церемоний.
The Special Rapporteur on freedom of religion and belief stated that destruction of the tombs was the deprivation of an immense wealth to local populations, all Malians and the global community. Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений заявил, что разрушение мавзолеев равносильно лишению местного населения, всех малийцев и мирового сообщества огромного богатства.
The National Congolese Police was also found to be responsible for the systematic destruction of over 200 buildings in numerous villages in Bas-Congo and the widespread looting of private houses. Конголезская национальная полиция также, как было установлено, несла ответственность за систематическое разрушение свыше 200 зданий во многих деревнях в Нижнем Конго и широко распространившийся грабеж частных домов.
Many of the countries in which UNFPA works experience devastation at the individual and community levels, including the destruction of social and health infrastructures. Для многих стран, в которых осуществляется деятельность ЮНФПА, характерна разруха на индивидуальном и общинном уровнях, в том числе разрушение социальной инфраструктуры и инфраструктуры системы здравоохранения.
An additional preambular paragraph should be inserted after the eleventh preambular paragraph which would read: "Seriously concerned at all attacks on religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments,". После одиннадцатого пункта преамбулы следует добавить еще один пункт следующего содержания: «будучи серьезно обеспокоена всеми нападениями на места и объекты отправления религиозных обрядов и религиозные святыни, включая любое намеренное разрушение реликвий и памятников».
It was painful that the place that many people called the Holy Land was divided and dominated by destruction and death. Печально, что на земле, которую многие называют святой, царит раздор, разрушение и смерть.
The use of school buildings as army barracks or temporary shelters by both the security forces and CPN-M, the destruction of schools during military operations and the actual killing of teachers and students impede children's access to education in Nepal. Использование как силами безопасности, так и членами КМПН школьных зданий в качестве казарм или временных укрытий, разрушение школ во время военных операций и фактическое физическое уничтожение учителей и учащихся не позволяют непальским детям получить образование.