Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Destruction - Разрушение"

Примеры: Destruction - Разрушение
The nine countries also condemn the looting, burning and destruction of villages and towns, which cannot be justified under any standards of civilized behaviour. Девять стран также осуждают разграбление, сожжение и разрушение деревень и городов, что в соответствии с любыми нормами цивилизованного поведения не может иметь оправдания.
However, the continuous fighting in Kabul and the further destruction of the city appear to be a prelude to the envisaged date of the President's leaving of office. Однако продолжающиеся бои в Кабуле и дальнейшее разрушение города, видимо, являются прелюдией к предусмотренному сроку окончания полномочий президента.
Instead, it has given rise to many internecine, intra-State ethnic and religious conflicts, bringing destruction, chaos and suffering in their wake. Вместо этого возникли многочисленные межнациональные и межгосударственные, этнические и религиозные конфликты, принесшие разрушение, хаос и страдания.
The diversion of scarce resources, the destruction of productive assets and other dislocations associated with these emergencies can make future development efforts more difficult. Отвлечение и без того скудных ресурсов, разрушение производственных фондов и другие проблемы, являющиеся следствием этих чрезвычайных ситуаций, могут еще более затруднить будущие усилия в целях развития.
Something is stalking our city, wreaking destruction, and then disappearing without a trace! Что-то расползается по нашему городу, неся с собой разрушение, а потом исчезает без следа!
It would carry on action, in accordance with the law, against any activity aimed at disunity and destruction of the country. Правительство будет продолжать принимать меры в соответствии с законом против любой деятельности, направленной на разрушение страны и ее единства.
In fact, the destruction of the banana industry would lead to serious hardships and could constitute a threat to our traditionally sound democratic process. Фактически, разрушение банановой промышленности привело бы к серьезным осложнениям и представляло бы собой угрозу для нашего традиционно стабильного демократического процесса.
This is a critical consideration, given that the destruction of the ecosystems of small island States has an irrevocably detrimental impact on the Earth's overall ecosystem. Это - важнейшее соображение, если учесть, что разрушение экосистем малых островных государств неминуемо ведет к пагубным последствиям для общей экосистемы Земли.
(c) The destruction of vital services; с) разрушение жизненно необходимых объектов;
Do you think we survived the destruction of our world by giving everyone a say? Ты думаешь, мы переживём разрушение нашего мира, дав каждому слово?
The gradual destruction of ecosystems and the deteriorating quality of life of human beings are unavoidable aspects of everyday existence for the peoples of the world. Постепенное разрушение экосистем и ухудшение качества жизни людей представляют собой непременные аспекты повседневной жизни народов мира.
59/ Such as a chemical plant and a dam, the destruction of which could lead to a disaster affecting neighbouring countries as well. 59/ Таких, как химический завод и плотина, разрушение которых могло бы привести к бедствию, которое затронуло бы и соседние страны.
The State is also called on to exercise its full responsibility with respect to the protection of places of worship and to any criminal acts of destruction or desecration. Государство призвано нести также полную ответственность за охрану культовых сооружений и любые преступные действия, направленные на их разрушение или осквернение.
It is because Greek Cypriots began their systematic destruction of the partnership State of Cyprus at the very beginning of the foundation of the Republic in 1960. Потому что киприоты-греки начали свое систематическое разрушение партнерского государства Кипр с самого начала образования республики в 1960 году.
In Central Asia, desertification and the destruction of habitats are emerging as serious problems, as the full scale of degradation is becoming clearer. В Центральной Азии по мере осознания всех масштабов экологической деградации все серьезнее встают такие проблемы, как опустынивание и разрушение естественных сред обитания.
The destruction of private radio and television stations has created a serious impediment to freedom of expression and freedom of information for the people of Serbia. Разрушение частных радио- и телевизионных станций создало серьезные препятствия для осуществления права на свободу выражения своего мнения и свободу информации для населения Сербии.
One of the most difficult problems attendant upon putting mothers in jail is the destruction of the family unit. Одна из самых тяжелых проблем, связанных с лишением женщины свободы, - разрушение семейных уз.
This had led to the displacement of about one third of the population and widespread destruction of housing, infrastructure and productive capacity. В результате войны около трети населения страны было вынуждено покинуть обжитые места, произошло массовое разрушение жилья, объектов инфраструктуры и производственных мощностей.
Another important consequence has been substantial material damage and the destruction of basic infrastructures, which were among the primary targets of these two aggressor countries. Другим важным следствием стало нанесение больших материальных убытков и разрушение базовой инфраструктуры, что входило в число главных целей стран-агрессоров.
With that vision, the Republic of Korea is striving to prevent environmental destruction and increase investments in environmental technology, while promoting public awareness of environmental issues. Руководствуясь этой концепцией, Республика Корея упорно стремится предотвращать разрушение экосистемы и увеличение капиталовложений в экологически безопасные технологии, одновременно углубляя осознание общественностью экологических проблем.
The destruction of the pharmaceutical factory had worsened the humanitarian situation throughout the Sudan and especially in the south, a situation further aggravated by United States unilateral sanctions. Разрушение фармацевтической фабрики привело к ухудшению гуманитарного положения в Судане и прежде всего на юге страны, причем эта ситуация дополнительно усугубилась в результате введения Соединенными Штатами односторонних санкций.
The destruction of the private sector in the occupied lands by force on the part of Armenia is a gross violation of the citizens' economic rights and freedoms. Разрушение Арменией частного сектора оккупированных земель насильственными методами является грубым нарушением экономических прав и свобод граждан.
M. Total destruction of towns and villages by means М. Тотальное разрушение городов и сел путем бомбежки и
The military operations, the curfews and blockades, the destruction of homes and the threatened expulsions continue in violation of international humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention. Военные действия, введение комендантского часа и блокад, разрушение домов и угрозы выдворения продолжаются в нарушение международного гуманитарного права, в частности четвертой Женевской конвенции.
destruction of habitats due to irrigation and dams; разрушение мест обитания из-за ирригации и плотин