Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Destruction - Разрушение"

Примеры: Destruction - Разрушение
Of these, destruction is the most threatening to space security and most damaging to common interests, thus it makes less and less sense. Из них с наибольшей угрозой для космической безопасности и с наибольшим ущербом для общих интересов сопряжено разрушение, что все больше лишает его смысла.
Those were write-offs that arose from shortfalls, accident, theft, damage or destruction, and did not include factors such as obsolescence and wear and tear. Причины для этого списания включают недостачу, аварии, хищение, причинение ущерба или разрушение и не включают такие факторы, как устаревание и износ.
In cases where the survival of indigenous peoples depends on seasonal crops, fishing seasons, and other resources from their bio-diverse territories, the impacts of climate change, including the destruction of the ecology and livelihood, has forced indigenous communities to migrate. В тех случаях, когда выживание коренных народов зависит от сезонных урожаев, сезонного рыболовства или других ресурсов, характеризующихся большим биологическим разнообразием территорий, последствия изменения климата, включая разрушение экологии и подрыв средств к существованию, вынуждают общины коренного населения мигрировать.
Expressing concern about the demand for cultural property, which leads to its loss, destruction, removal, theft and trafficking, выражая обеспокоенность в связи со спросом на культурные ценности, в результате которого происходят их утрата, разрушение, перемещение, хищение и незаконный оборот,
The worst incidents included attacks by armed groups on humanitarian convoys, abduction of humanitarian personnel, the destruction of a clinic and the direct targeting of an international non-governmental organization vehicle by a roadside bomb, resulting in the death of two aid workers. К числу наихудших таких инцидентов относятся нападения вооруженных групп на автоколлоны, похищение гуманитарного персонала, разрушение больницы и непосредственно направленный на автомобиль международной неправительственной организации взрыв установленной на обочине дороги бомбы, в результате которого погибли два сотрудника, занимавшихся оказанием помощи.
However, areas of tension still exist here and there, with the associated loss of human life, unspeakable suffering, destruction of property and flows of refugees and displaced persons. Тем не менее в отдельных районах все еще отмечаются кризисные ситуации и связанные с ними гибель людей, невообразимые страдания, разрушение собственности и потоки беженцев и перемещенных лиц.
Indiscriminate trade liberalization, the destruction of local production and the war against environmentally sustainable farming and traditional crop production had destroyed any hope of their overcoming underdevelopment and eradicating poverty. Неразборчивая либерализация торговли, разрушение местного производства и война против экологического устойчивого ведения сельского хозяйства и производства традиционных культур разрушили все надежды на то, что они преодолеют отсталость в развитии и ликвидируют нищету.
The destruction of the Serb cultural heritage, its renaming into the heritage of other peoples and a continuous removal of symbols of cultural identity of the Serb people represent overt ethnocide in contemporary Europe. Разрушение сербского культурного наследия, стремление выдать его за наследие других народов и непрекращающееся уничтожение символов культурной самобытности сербского народа представляют собой открытый геноцид в современной Европе.
According to eyewitness testimony, destruction of large parts of the town was not only due to fighting, but also a result of the comprehensive looting and burning of civilian houses and other properties including United Nations and NGO compounds. Согласно показаниям очевидцев, разрушение значительных частей города было результатом не только боевых действий, но также и широкомасштабных грабежей и поджогов домов гражданских жителей и другой собственности, включая компаунды Организации Объединенных Наций и НПО.
The loss of human life, destruction of schools, factories, health-care centres, infrastructure, and job losses are all violations of human rights. Гибель людей, разрушение школ, промышленных предприятий, медицинских учреждений, объектов инфраструктуры, уничтожение рабочих мест - все это обусловливало нарушения прав человека.
In addition, the deliberate destruction of and attacks on places or worship and other religious sites of a specific community by non-State actors are worrying trends which need to be tackled at an early stage. Кроме того, тревожными тенденциями, нуждающимися в урегулировании на ранней стадии, являются преднамеренное разрушение и совершение нападений негосударственными субъектами в отношении мест оправления религиозных обрядов и других религиозных объектов какой-либо конкретной общины.
Serious damage to the Republic of Lebanon, the destruction of homes and infrastructure, and the suffering of hundreds of thousands of people are consequences that can influence Hizbollah's behaviour more than anything else . Нанесение серьезного ущерба Ливанской Республике, разрушение жилых домов и инфраструктуры и страдания сотен тысяч людей - вот те последствия, которые больше чем что-либо другое могут повлиять на поведение "Хезболлы"».
Key principles for minimizing physical alteration of coastal areas, destruction of habitats and sediment mobilization have been formulated to increase awareness and build consensus among national Governments, industry and business associations, the United Nations and intergovernmental bodies. В целях повышения осведомленности и достижения консенсуса между национальными правительствами, промышленными и деловыми ассоциациями, Организацией Объединенных Наций и межправительственными органами были сформулированы ключевые принципы сведения к минимуму таких последствий, как физическое изменение побережья, разрушение мест обитания и перемещение наносов.
Admiral Nagala has taken personal command of the fleet aboard the Battlestar Atlantia, following complete destruction of Picon Fleet Headquarters in the first wave of the attacks. Адмирал Нагала принял личное командование флотом на борту Звёздного Крейсера Атлантика. Далее последовао полное разрушение Штаб-Квартиры Флота на Пайконе, во время первой волны атаки.
All that magic floating around, all that destruction, Вся эта магия, парящая вокруг, все разрушение,
Participants will discuss top priority areas (eutrophication, pollution involving hazardous substances, maritime safety and accident response capacity, and habitat destruction and the decline in biodiversity), as well as financial aspects. Участники обсудят наиболее приоритетные области (эвтрофикация, загрязнение опасными веществами, возможности для охраны на море и для реагирования на аварии, разрушение местообитаний и упадок биоразнообразия), а также финансовые аспекты.
The adverse impacts of policy conditions attached to loans and debt relief include slower economic growth, increased unemployment, destruction of social safety nets, rising food prices, falling real incomes in poor households and increasing levels of poverty. Среди негативных последствий подобных политических условий, увязанных с предоставлением займов и механизмами облегчения бремени задолженности, следует назвать замедление экономического роста, повышение уровня безработицы, разрушение систем социальной помощи, повышение цен на продовольствие, падение уровня реальных доходов малоимущих домохозяйств и повышение уровня нищеты.
And, as the tsunami in Aceh in December 2004 displayed, destruction, at times, can offer a window of opportunity, through acts of genuine kindness and starting afresh, to reinvigorate the bonds of affinity. И, как показало цунами, произошедшее в декабре 2004 года в Ачехе, иногда разрушение может открыть новые возможности совершать истинно добрые поступки, а новый старт может укрепить узы единства.
Many human interactions with the natural environment cause a slow, incremental and cumulative degradation of the environment, such as stratospheric ozone depletion, acid rain, air pollution, tropical deforestation, mangrove destruction and biodiversity loss. Взаимодействие человека и природной среды во многих случаях вызывает медленное, постепенное и накапливающееся ухудшение окружающей среды, в частности разрушение стратосферного озона, кислотные дожди, загрязнение воздуха, обезлесение тропических зон, разрушение мангровых лесов и утрату биоразнообразия.
Over the past two decades, the country had faced political, economic, social and armed conflicts that had weakened public and private institutions and led to the destruction of economic and social infrastructure, as well as a general deterioration of living standards of the population. В последние два десятилетия в стране происходили политические, экономические, социальные и вооруженные конфликты, ослабившие государственные и частные институты и повлекшие разрушение ее социально-экономической инфраструктуры, а также общее снижение жизненного уровня населения.
Massive reclamation activities and significant destruction of marine environment in Johnson Reef, McKennan and Hughes, Cuarteron Reef and Gaven Reef; Деятельность по приращению суши и значительное разрушение морской среды на рифе Джонсон, рифах Маккеннан и Хьюз, рифе Куартерон и рифе Гавен;
Another seven-year term for Bashar al-Assad would not put an end to the unbearable suffering of the Syrian people, stop the destruction of the country, and re-establish harmony and mutual confidence in the region. Избрание Башара Асада на еще один семилетний срок не положит конец невыносимым страданиям сирийского народа, не прекратит разрушение страны и не восстановит гармонию и взаимное доверие в регионе.
The contamination and destruction of natural habitats and the disappearance of plants and animals, and changes in lifestyle due to migration or displacement from rural to urban areas are also major risk factors for diabetes. Загрязнение и разрушение природных сред обитания и исчезновение растений и животных, а также изменения в образе жизни из-за миграции или перемещения из сельской местности в города также являются крупным фактором риска заболевания диабетом.
The following contingencies had been examined in particular: destruction of NPS structure; change of orbital parameters of NPS after collision; their entry into the atmosphere; possible atmospheric destruction; and fallout of radioactive toxic material particles and parts of NPS structure. В частности, были исследованы такие чрезвычайные ситуации, как разрушение конструкции ЯИЭ; изменение орбитальных параметров ЯИЭ после столкновения; их возвращение в атмосферу; возможное разрушение в атмосфере; и выпадение радиоактивных токсичных материальных частиц и частей конструкции ЯИЭ.
Practices such as intensive sand mining for tourism-related construction - a feature of many coastal areas - have been responsible for beach destruction; in coastal areas where coral reefs have been destroyed by sewage and other pollution such beach destruction is unlikely to be replenished naturally. Такая практика, как интенсивная добыча песка для строительства связанных с туризмом объектов, которая ведется во многих прибрежных районах, обусловливает разрушение пляжей; в прибрежных районах, где коралловые рифы были уничтожены канализационными сбросами и другим загрязнением, такое разрушение пляжей является практически необратимым.