It finds its origin in a military doctrine that views disproportionate destruction and creating maximum disruption in the lives of many people as a legitimate means to achieve military and political goals. |
Она зиждется на военной доктрине, в соответствии с которой непропорциональное разрушение объектов и максимальная дезорганизация жизни многих людей считаются законным способом достижения военных и политических целей. |
Other arbitrary measures include closures, demolition of houses and destruction of the infrastructure and the hasty construction of the illegal separation wall, in violation of the advisory opinion of the International Court of Justice. |
Среди других деспотичных мер можно назвать закрытие территорий, разрушение домов и уничтожение инфраструктуры, а также поспешное строительство незаконной разделительной стены в нарушение консультативного заключения Международного Суда. |
What if it does mean the destruction Of one universe or... or the other? |
Что, если механизм вызовет разрушение одной вселенной... |
These include acceptance of responsibility by the Eritrean Government for the alleged destruction of Badme, the cost of demining the area around Badme and the loss of life and destruction of property caused by the war. |
Они касаются признания ответственности эритрейского правительства за якобы имевшее место разрушение Бадме, за покрытие расходов, связанных с разминированием района вокруг Бадме, и за гибель людей и уничтожение имущества в результате войны. |
In particular, the former provides for - if and to the extent provided for by international law - State responsibility for the intentional destruction of cultural heritage if the State concerned either intentionally destroys cultural heritage, or intentionally fails to act to prevent such destruction. |
В частности, первое из них предусматривает - в том случае и в том объеме, в каком это предусмотрено международным правом, - ответственность государства за преднамеренное разрушение культурного наследия, если соответствующее государство преднамеренно разрушает его или преднамеренно не принимает соответствующих мер для предотвращения такого разрушения. |
Representatives of major groups highlighted the following issues, among others: ecosystem destruction that increased poverty; economic instability; insecure livelihoods; and growth strategies in least developed countries that were based on polluting industries. |
Представители основных групп, в частности, указали на следующие проблемы: разрушение экосистем, приводящее к увеличению масштабов нищеты; экономическая нестабильность; нестабильность средств к существованию; и стратегии роста в наименее развитых странах, которые основываются на загрязняющих окружающую среду отраслях промышленности. |
Do you think it's easy for me to sit down with Dukat and Weyoun every day while they plot the destruction of the Federation? |
Думаете, мне легко сидеть каждый день с Дукатом и Вейюном, пока они планируют разрушение Федерации? |
I am the last Starmorian, and I will not risk my life and the future of my people because of some dream locked in your head and a flute... and a flute that will never avenge the destruction of my planet. |
Я последняя стармонка и не стану рисковать жизнью и будущим моего народа ради какой-то мечты в чьей-то голове и флейте, которая не будет мстить за разрушение моей планеты. |
The Lexx will soon be fully grown and we will be able to send it on its voyage bringing destruction upon all those who would oppose the League of 20,000 |
Скоро Лексс окончательно вырастет, и Ты отправишь его в путешествие, неся разрушение всем тем, кто будет противостоять Лиге Двадцати Тысяч Планет! |
It turns out that seeking truth and the destruction of the world are one and the same, and the desire for mercy and the construction of the world are one and the same too. |
И выясняется, что требование правды и разрушение мира - это одно и то же, а потребность в милосердии и строительство мира представляют собой одно и то же. |
If you believe that I am my connectome, I think you must also accept the idea that death is the destruction of your connectome. |
Если вы действительно верите, что я - это мой коннектом, я думаю, вы также должны принять идею, что смерть - это разрушение вашего коннектома. |
and you look behind you, and there's destruction all around you. |
И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя. |
It is a word like any other, and so is "destruction", which is what we will do to that planet. |
Это слово такое же как и другие, и такое же как "разрушение", которое означает то, что мы сделаем с той планетой. |
"Her isolation was made worse by a growing desire to devour men - but she resisted, for she knew this would bring destruction and death." |
Ее одиночество усугублялось растущим желанием пожирать людей. но она сопротивлялась, так как знала, что это принесёт разрушение и смерть. |
The Security Council also condemned the desecration, damage and destruction of sites of holy, historic and cultural significance and urged all parties to take appropriate steps to ensure the protection of Malian World Heritage sites. |
Совет Безопасности также осудил осквернение, повреждение и разрушение святых мест и объектов, имеющих историческое и культурное значение, и настоятельно призвал все стороны принять надлежащие меры по обеспечению охраны объектов всемирного наследия в Мали. |
While the exact number of displaced persons and the number of villages destroyed remain to be determined, the massive displacement and the destruction of villages are facts beyond dispute. |
Хотя точное число перемещенных лиц и число разрушенных деревень еще предстоит установить, массовое перемещение населения и разрушение деревень являются неоспоримыми фактами. |
In the long term, however, the destruction of the original ecosystem services could be very costly, to the extent that its inhabitants might be forced to leave and others downstream might suffer from the loss of the services. |
Однако в долгосрочном плане разрушение первоначальных экосистем, обеспечивающих экологические услуги, может обойтись очень дорого - до такой степени, что проживающим в них людям придется, возможно, переселиться, а тем, кто проживает вниз по течению - испытывать лишения в результате утраты этих услуг. |
Article 183 of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina deals with the destruction of cultural, historical and religious monuments, since preservation of cultural monuments is considered to be of international significance. |
Статья 183 Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины предусматривает наказания за разрушение культурных, исторических и религиозных памятников, подчеркивая, что сохранение культурных памятников имеет международное значение. |
It was noted that the most serious threats to the oceans arose from both coastal and inland human activities resulting in pollution and habitat destruction, as well as from the effects of fisheries activities, in particular, IUU fishing. |
Было отмечено, что большинство наиболее серьезных неблагоприятных факторов, угрожающих океанам, обусловлены жизнедеятельностью человека как в прибрежных зонах, так и на материке, которая вызывает загрязнение и разрушение хабитатов, а также последствиями рыбного промысла, в частности НРП. |
"Nothing in this convention shall justify undertaking, encouraging or participating in, directly or indirectly, any action aimed at causing the destruction of, or damage to, any nuclear installation or facility". |
«Ни одно положение этой конвенции не должно оправдывать осуществление, поощрение любых действий, направленных на разрушение любых ядерных установок или объектов и нанесение им ущерба, или участие - прямое или косвенное - в этих действиях». |
Regrettably, one of the fallouts of corrupt practices in any society is the massive destruction of major institutions such as the judiciary, the armed forces, the police, the legislature, etc. |
К сожалению, одним из последствий коррупционной практики в любом обществе является массированное разрушение таких важных институтов, как судебная система, вооруженные силы, полиция, законодательная власть и т.д. |
More than ten years after the Earth Summit and two years after the 2002 Johannesburg Summit, the destruction of the environment was continuing at the global level. |
Г - н Сулама отмечает, что по прошествии более десяти лет со времени проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» и спустя два года после Йоханнесбургской встречи на высшем уровне 2002 года разрушение окружающей среды во всемирном масштабе продолжается. |
Unbridled pollution, the destruction of the ozone layer, deforestation, rising sea levels - in a word, the ceaseless deterioration of the environment - require us all to heighten our awareness of those global threats. |
Неконтролируемое загрязнение окружающей среды, разрушение озонового слоя земли, обезлесение, повышение уровня моря, одним словом, непрекращающееся ухудшение состояния окружающей среды выдвигает перед всеми нами требование повышать бдительность в связи с этими глобальными угрозами. |
In addition, general feelings of insecurity, fear of reprisals, the dismantling of the public administration and the destruction of public infrastructure in the zones under the control of the Forces Nouvelles have led to displacement, as have economic consequences of the conflict. |
Кроме того, общее ощущение нестабильности, страх перед репрессиями, развал системы государственного управления и разрушение государственной инфраструктуры в зонах, находящихся под контролем «Новых сил», а также экономические последствия конфликта привели к перемещению населения. |
Occupation or destruction of places or equipment or property responsible for maintaining them or exposure of the lives of persons in those places to appreciable danger; |
занятие или разрушение объектов, техники или имущества, необходимых для их эксплуатации, или создание существенной угрозы жизни лиц в этих объектах; |