Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Destruction - Разрушение"

Примеры: Destruction - Разрушение
They included the loss of boats and other equipment and the destruction of a fishermen's cooperative. Это включает в себя потерю судов и другого оборудования и разрушение рыбопромыслового кооператива.
The widespread destruction of bridges and roads hampered the relief operations. Широкомасштабное разрушение мостов и дорог препятствовало операциям по оказанию помощи.
Unsustainable patterns of production and consumption have accelerated climate change and destruction of ecosystems. Нерациональные модели производства и потребления ускорили изменение климата и разрушение экосистем.
The characteristic destruction event was the failure of the first face sheet. Типичным для процесса разрушения было разрушение первого облицовочного листа.
It is a grave breach of the Convention to engage in extensive destruction not so justified. Проводимое в большом масштабе разрушение имущества, не вызываемое необходимостью, является серьезным нарушением Конвенции.
Ocean acidification will accelerate the destruction of these reefs. Закисление Мирового океана ускорит разрушение этих рифов.
One of the most visible consequences of the hurricanes was the destruction of the housing stock. Одним из наиболее наглядных проявлений последствий ураганов является разрушение жилищ.
Let us sow ideas, and the relentless destruction of our environment will be averted. Давайте распространять идеи, и тогда нам удастся предотвратить беспощадное разрушение нашей окружающей среды.
The ongoing hostilities and the destruction of roads seriously restrict the mission's freedom of movement and hamper its ability to respond to such requests. Продолжающиеся боевые действия и разрушение дорог серьезно ограничивают свободу передвижения ВСООНЛ и снижают их способность откликаться на такие просьбы.
Yet, the degradation of the environment and the destruction of ecosystems from a global perspective continue unabated. Тем не менее, деградация окружающей среды и разрушение экосистем в глобальном масштабе продолжаются прежними темпами.
Through the expansion of globalization, many multinational companies have exacerbated the destruction, contamination and over-exploitation of natural resources in developing countries. В силу роста глобализации многие транснациональные компании усугубляют разрушение, загрязнение и чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов в развивающихся странах.
The repeated destruction of infrastructure is also taking its toll on aid workers. Постоянное разрушение объектов инфраструктуры также сказывается на настроении людей, занимающихся оказанием помощи.
Having lost respect for nature, human beings were now bringing about the destruction of the planet. Утратив уважение природы, человек несет теперь разрушение всей планете.
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс.
Even beyond the climate change debate, there is an emerging understanding how natural hazards and environmental destruction combine to man-made disasters. Даже выходя за рамки дебатов об изменении климата, складывается понимание о том, как стихийные бедствия и разрушение окружающей среды сочетаются с техногенными катастрофами.
The destruction of houses and other private possessions is typical for sudden-onset disasters. Разрушение жилья и другой частной собственности является типичным для внезапного нашествия стихийных бедствий.
Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity amounts to a war crime. Незаконное и производимое в большом масштабе разрушение, которое не обосновано военной необходимостью, сопоставимо с военным преступлением.
No reference is made to any "definite military advantage" that their destruction would offer. Нет никакой ссылки на какое-либо "явное военное преимущество", которое дало бы их разрушение.
The destruction of the farms appears to have been wanton and not militarily necessary. Представляется, что разрушение ферм было необоснованным и не обусловленным военной необходимостью.
The third phase of destruction of housing was no longer tied to the "operational necessities" of the ongoing military operations. На третьем этапе разрушение жилых домов уже не объяснялось "оперативной необходимостью", обусловленной текущими военными операциями.
The Mission also notes the destruction of the al-Wadiyah Group's factories. Миссия также обращает внимание на разрушение предприятий "Аль-Уадиях".
The Mission found that the large-scale and systematic destruction of greenhouses was not justified by any possible military objective. Миссия пришла к выводу, что широкомасштабное и планомерное разрушение теплиц не было оправдано какой-либо военной целью, которая могла быть поставлена.
In particular, the destruction of buildings, including houses, has been a recurrent tactical theme. Так, разрушение зданий, в том числе жилых домов, является элементом тактики, который применяется довольно регулярно.
The destruction of sewage treatment facilities and pipes together with the lack of purifying materials had consequences for public health. Разрушение предприятий по очистке сточных вод и канализационных труб наряду с отсутствием очистных материалов сказалось на состоянии здоровья населения.
The widespread destruction of residential housing, water wells and pipe networks cannot be seen as an inevitable or necessary incidence of military hostilities. Широкомасштабное разрушение жилых домов, водозаборных скважин и водопроводов нельзя рассматривать как неизбежное или необходимое следствие военных действий.