They included the loss of boats and other equipment and the destruction of a fishermen's cooperative. |
Это включает в себя потерю судов и другого оборудования и разрушение рыбопромыслового кооператива. |
The widespread destruction of bridges and roads hampered the relief operations. |
Широкомасштабное разрушение мостов и дорог препятствовало операциям по оказанию помощи. |
Unsustainable patterns of production and consumption have accelerated climate change and destruction of ecosystems. |
Нерациональные модели производства и потребления ускорили изменение климата и разрушение экосистем. |
The characteristic destruction event was the failure of the first face sheet. |
Типичным для процесса разрушения было разрушение первого облицовочного листа. |
It is a grave breach of the Convention to engage in extensive destruction not so justified. |
Проводимое в большом масштабе разрушение имущества, не вызываемое необходимостью, является серьезным нарушением Конвенции. |
Ocean acidification will accelerate the destruction of these reefs. |
Закисление Мирового океана ускорит разрушение этих рифов. |
One of the most visible consequences of the hurricanes was the destruction of the housing stock. |
Одним из наиболее наглядных проявлений последствий ураганов является разрушение жилищ. |
Let us sow ideas, and the relentless destruction of our environment will be averted. |
Давайте распространять идеи, и тогда нам удастся предотвратить беспощадное разрушение нашей окружающей среды. |
The ongoing hostilities and the destruction of roads seriously restrict the mission's freedom of movement and hamper its ability to respond to such requests. |
Продолжающиеся боевые действия и разрушение дорог серьезно ограничивают свободу передвижения ВСООНЛ и снижают их способность откликаться на такие просьбы. |
Yet, the degradation of the environment and the destruction of ecosystems from a global perspective continue unabated. |
Тем не менее, деградация окружающей среды и разрушение экосистем в глобальном масштабе продолжаются прежними темпами. |
Through the expansion of globalization, many multinational companies have exacerbated the destruction, contamination and over-exploitation of natural resources in developing countries. |
В силу роста глобализации многие транснациональные компании усугубляют разрушение, загрязнение и чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов в развивающихся странах. |
The repeated destruction of infrastructure is also taking its toll on aid workers. |
Постоянное разрушение объектов инфраструктуры также сказывается на настроении людей, занимающихся оказанием помощи. |
Having lost respect for nature, human beings were now bringing about the destruction of the planet. |
Утратив уважение природы, человек несет теперь разрушение всей планете. |
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. |
Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс. |
Even beyond the climate change debate, there is an emerging understanding how natural hazards and environmental destruction combine to man-made disasters. |
Даже выходя за рамки дебатов об изменении климата, складывается понимание о том, как стихийные бедствия и разрушение окружающей среды сочетаются с техногенными катастрофами. |
The destruction of houses and other private possessions is typical for sudden-onset disasters. |
Разрушение жилья и другой частной собственности является типичным для внезапного нашествия стихийных бедствий. |
Unlawful and wanton destruction which is not justified by military necessity amounts to a war crime. |
Незаконное и производимое в большом масштабе разрушение, которое не обосновано военной необходимостью, сопоставимо с военным преступлением. |
No reference is made to any "definite military advantage" that their destruction would offer. |
Нет никакой ссылки на какое-либо "явное военное преимущество", которое дало бы их разрушение. |
The destruction of the farms appears to have been wanton and not militarily necessary. |
Представляется, что разрушение ферм было необоснованным и не обусловленным военной необходимостью. |
The third phase of destruction of housing was no longer tied to the "operational necessities" of the ongoing military operations. |
На третьем этапе разрушение жилых домов уже не объяснялось "оперативной необходимостью", обусловленной текущими военными операциями. |
The Mission also notes the destruction of the al-Wadiyah Group's factories. |
Миссия также обращает внимание на разрушение предприятий "Аль-Уадиях". |
The Mission found that the large-scale and systematic destruction of greenhouses was not justified by any possible military objective. |
Миссия пришла к выводу, что широкомасштабное и планомерное разрушение теплиц не было оправдано какой-либо военной целью, которая могла быть поставлена. |
In particular, the destruction of buildings, including houses, has been a recurrent tactical theme. |
Так, разрушение зданий, в том числе жилых домов, является элементом тактики, который применяется довольно регулярно. |
The destruction of sewage treatment facilities and pipes together with the lack of purifying materials had consequences for public health. |
Разрушение предприятий по очистке сточных вод и канализационных труб наряду с отсутствием очистных материалов сказалось на состоянии здоровья населения. |
The widespread destruction of residential housing, water wells and pipe networks cannot be seen as an inevitable or necessary incidence of military hostilities. |
Широкомасштабное разрушение жилых домов, водозаборных скважин и водопроводов нельзя рассматривать как неизбежное или необходимое следствие военных действий. |