The destruction of public water supply systems in major urban areas has increased the risk of water-borne diseases. |
Разрушение систем коммунального водоснабжения в крупных городах повысило опасность распространения заболеваний, переносимых водой. |
The destruction of the bridge has left 600,000 residents without water, and navigation along this international waterway has been discontinued. |
Разрушение моста оставило 600000 жителей без воды и воспрепятствовало судоходству по этому международному водотоку. |
In particular, destruction of the major fertilizer plants in the country is likely to result in reduced yields. |
В частности, разрушение основных заводов по производству удобрений в стране приведет, скорее всего, к сокращению урожайности. |
The destruction of socio-economic infrastructures caused by armed conflict puts the lives of civilians in grave danger. |
Разрушение социально-экономических инфраструктур, вызванное вооруженным конфликтом, подвергает жизнь гражданских лиц серьезной опасности. |
On the other hand, hard power without soft power means only destruction. |
С другой стороны, жёсткая сила без силы мягкой означает только разрушение. |
This process often leads to land degradation, and woodland and pasture destruction in many rural parts of the developing countries. |
Этот процесс нередко имеет следствием деградацию земель и разрушение лесных и пастбищных угодий во многих сельских районах развивающихся стран. |
But its very dynamism - its "creative destruction" - tends to produce great uncertainties. |
Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность. |
Creative destruction (reinforced by economic openness and technology) is sweeping the world. |
Созидательное разрушение (подкрепляемое экономической открытостью и достижениями технологии) шагает по всему миру. |
Joseph Schumpeter's phrase "creative destruction," his definition of entrepreneurship, aptly describes this process. |
Фраза Иосифа Шумпетера «творческое разрушение», его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс. |
Economic destruction causes immense and intolerable human misery. |
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям. |
The recent destruction of the Sudanese pharmaceutical factory under such flimsy pretexts, later proven false, is still fresh in our minds. |
Недавнее разрушение фармацевтической фабрики в Судане под этим неубедительным предлогом, который впоследствии оказался не соответствующим действительности, до сих пор свежо в нашей памяти. |
We are endangered by the threat of sea-level rise and face the destruction of our coral reefs. |
Еще одна опасность - повышение уровня моря и разрушение коралловых рифов. |
There has been further destruction of the environment throughout the world, threatening the very survival of mankind. |
Повсюду в мире отмечалось дальнейшее разрушение окружающей среды, чреватое угрозой самому выживанию человечества. |
The present draft resolution calls attention to this destruction and loss of life. |
Нынешний проект резолюции обращает внимание на это разрушение и гибель людей. |
This includes the destruction of at least 141 refugee shelters valued at US$ 2.3 million alone. |
Эта цифра включает разрушение не менее 141 укрытия для беженцев, которое одно только повлекло за собой ущерб на сумму 2,3 млн. долл. США31. |
The destruction of physical assets, disruption in trade links and loss of human capital were only part of the problem. |
Разрушение материальных ценностей, разрыв торговых связей и потери человеческого капитала - лишь одна из сторон этой проблемы. |
The destruction of schools naturally reduces school enrolment. |
Разрушение школ, естественно, вызывает сокращение числа учащихся. |
Nine years ago, the destruction of the World Trade Center signalled a threat that respected no boundary of dignity or decency. |
Девять лет назад разрушение Всемирного торгового центра сигнализировало об угрозе, не признающей границ достоинства или приличия. |
The destruction of bridges and roads makes access for aid workers very difficult. |
Разрушение мостов и дорог очень затрудняет доступ для гуманитарных сотрудников. |
Social impacts include the destruction of human settlements, the loss of livelihoods and negative impacts on health and access to freshwater. |
Социальные последствия включают в себя разрушение населенных пунктов, потерю средств жизнеобеспечения, ущерб здоровью человека и доступу к питьевой воде. |
The country's Criminal Code now criminalizes the destruction of cultural, historical and religious monuments in its article 183. |
Согласно статье 183 уголовного кодекса страны, разрушение культурных, исторических и религиозных памятников теперь считается уголовным преступлением. |
Our aim is to eliminate poverty, illiteracy and disease; to stop environmental destruction; and to encourage democratic rights and freedoms. |
Наша цель состоит в том, чтобы ликвидировать нищету, неграмотность и болезни, остановить разрушение окружающей среды, а также поощрять демократические права и свободы. |
The destruction of cultural heritage in the context of war or conflict also has important human rights implications. |
Разрушение культурного наследия в период войны или конфликта также имеет важные последствия для прав человека. |
The destruction of trade facilities, damage to equipment and premises particularly hit small enterprises in Osh and Jalal-Abad. |
Разрушение торговых помещений, уничтожение оборудования и коммерческих предприятий особенно сильно затронуло малый бизнес в Оше и Джалал-Абаде. |
These principles prohibit attacks on purely civilian infrastructure, the disruption or destruction of which would produce no meaningful military advantage. |
Эти принципы запрещают нападения на чисто гражданскую инфраструктуру, сбой работы или разрушение которой не приведет к достижению значимых военных преимуществ. |