Even though the agreement on the Doha Round was not close, especially in view of decreasing growth in international trade, there had been progress in terms of the scope and depth of the deal, which were much broader and deeper than in previous rounds. |
Несмотря на то что соглашение по дохинскому раунду будет еще не скоро достигнуто, в первую очередь в связи со снижением темпов развития международной торговли, достигнут прогресс с точки зрения масштабов и глубины договоренностей, которые гораздо шире и глубже, чем на предыдущих раундах. |
Discrimination goes far deeper than these explicitly discriminatory laws, which represent a small component of the discrimination women face on a daily basis in virtually every country in the world. |
Корни дискриминации гораздо глубже, чем эти явно дискриминационные законы, которые представляют собой лишь малую долю той дискриминации, с которой женщины сталкиваются практически во всех странах мира. |
The study will pay particular attention to policy options that could protect and empower the poor and vulnerable, prevent them from falling deeper into poverty, and empower them to withstand all forms of crises. |
Особое внимание в исследовании будет уделено вариантам политики для защиты и расширения прав бедных и уязвимых, предотвращения их падения все глубже в нищету, а также расширения их возможностей противостоять кризисам во всех их формах. |
The only way to achieve lasting victory is to demolish their shipyards, their weapons plants, to force them to retreat deeper into their own territory, until our ships can surround their headquarters on Cardassia Prime and they will have no choice but to surrender. |
Единственный способ добиться уверенной победы, это разрушить их верфи, оружейные заводы, заставить их отступить все глубже и глубже на их собственную территорию, пока наши корабли не окружат их штаб на Кардассии Прайм, и у них не будет другого выбора, кроме как сдаться. |
You know you're just digging yourself deeper, putting this man in the same room with me? |
Вы понимаете, что только глубже себя закапываете, помещая этого человека в одну комнату со мной! |
But there's plenty of reason for me to be involved even deeper than before? |
Зато есть куча причин, чтобы мне погрязнуть ещё глубже, так? |
With you, it's like it's digging deeper. |
Оно будто пробирается глубже и глубже внутрь. |
Many on the verge of civil conflict not only have failed to benefit from those policies, but have plunged deeper into conflict. |
Многие из них, находившиеся на грани гражданского конфликта, не только не выгадали от этой политики, но и еще глубже погрузились в состояние конфликта. |
But I kept thinking deeper and deeper until it took everything from me |
Но я погружался все глубже, пока не потерял все. |
Shall we live in a more prosperous world, or shall we plunge deeper and deeper into the abyss of poverty? |
Будем мы жить в более процветающем мире или будем все глубже опускаться в пропасть нищеты? |
It is not known whether it was contemporary with the building of the Royal Crescent, however it is known that when it was first created it was deeper than it is at present. |
Неизвестно, было ли оно построено одновременно с Королевским полумесяцем, но известно, что изначально оно было глубже, чем сейчас. |
On Earth, a body of water is considered a lake when it is inland, not part of the ocean, is larger and deeper than a pond, and is fed by a river. |
На Земле водоём считается озером в том случае, когда он не является частью Мирового океана, при этом он больше и глубже, чем пруд, а также питается водами рек. |
What Gauss meant, according to Hardy, is that the underlying concepts that constitute number theory are deeper and more elegant compared to those of any other branch of mathematics. |
То, что сказал Гаусс, означало, по словам Харди, что основные понятия, составляющие теорию чисел, глубже и элегантнее по сравнению с любой другой областью математики. |
But then it got deeper, and it got stronger, and now it's better than a fairy tale. |
Но сейчас они глубже и сильнее, и теперь они лучше чем сказка. |
So as we went through the education system, as we delved into it deeper, we found a few such core root causes which were determining, which were shaping how people behaved in the system. |
Когда мы увидели всю систему образования, погрузившись в неё глубже, мы нашли несколько основных причин, определяющих и формирующих поведение людей в системе. |
According to Tim Johnson, executive producer for How to Train Your Dragon, the series was planned to be much darker and deeper than DreamWorks Animation's previous television series spin-offs, with a similar tone to the movie. |
Согласно Тиму Джонсону, исполнительному продюсеру «Как приручить дракона», сериал планировался намного глубже, чем предыдущий сериал DreamWorks Animation, с аналогичным тоном в фильме. |
If I had just cut a little deeper, if I had a little more control... |
Если бы я порезала его чуть глубже, если бы я хоть ненамного потеряла контроль... |
Then I dug deeper, found your DUls, your drunk and disorderlies. What? |
Я копнул глубже, нашёл штрафы за пьяную езду, и обвинения в пьяном хулиганстве. |
In order to gain a deeper understanding of the nature of the problem of racial violence in this country, research efforts have been focused on establishing as detailed a picture as possible of the extent of racial attacks and harassment. |
Чтобы глубже понять характер проблем, связанных с расовым насилием в стране, были предприняты исследования, направленные на составление по возможности более полной картины нападений и притеснений по расовому признаку. |
There is no doubt that those replies would have given him many more possibilities of delving deeper into the problem of the San in that part of Africa and - more importantly - of exploring practical solutions to the problem for inclusion in the recommendations of his final report. |
Нет сомнения в том, что эти ответы позволили бы ему глубже проникнуть в суть современных проблем народа сан в этой части Африки и, что еще более важно, изучить варианты практического решения этой проблемы для включения в рекомендации своего окончательного доклада. |
Indeed, the findings of the study are likely to provide the mandate with a deeper understanding of the problem and thereby strengthen and facilitate its capacity to provide leadership for a more concerted international response to this global crisis. |
Несомненно, выводы исследования позволят глубже понять проблему и тем самым укрепить и расширить его способность взять на себя руководство по осуществлению мероприятий, направленных на более согласованное международное реагирование на этот глобальный кризис. |
I did sense that when you first arrived, but when I looked deeper into your mind, I realised that you would sacrifice us all if necessary to destroy Nirrti. |
Я действительно ощущал это, что когда вы появились, но когда я заглянул глубже в ваш разум, я понял, что вы пожертвуете нами всеми, если потребуется убить Ниррти. |
The deeper the water, the fewer number of species found, and the larger the species tended to be. |
Чем глубже, тем меньше было количество видов и тем больше они были по размеру. |
He runs deeper into the mine shouting threats to murder everyone in town, and mumbling about Sarah being his "bloody valentine." |
Он глубже проникает в рудник, выкрикивая угрозы убить всех в городе и бормоча о том, что Сара является его «кровавой Валентиной». |
That's what I thought, so I dug a little deeper. |
Я подумала то же самое, решила копнуть глубже и выяснила, что |