Английский - русский
Перевод слова Deeper

Перевод deeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубже (примеров 1019)
Every time he opens his mouth, he digs you deeper into the hole. Каждый раз, когда он начинает говорить, он только глубже тебя закапывает.
He was in much deeper than I was. Он был глубже, чем я.
Is she just after vengeance or is there something deeper? Дело в желании отомстить, ели есть что-то гораздо глубже?
Incredible experiments are now being built in outer space and deep underground, which will try to probe deeper into the very moment of creation. Невероятные эксперименты проводятся сегодня в открытом космосе и глубоко под землей, с их помощью ученые пытаются проникнуть все глубже в момент сотворения.
So I think we need a deeper understanding of how people, money, power, religion, culture, technology interact to change the map of the world. Поэтому я считаю, что нам необходимо глубже разобраться в том, как народы, деньги, политическое влияние, религия, культура, технологии взаимодействуют, изменяя карту мира.
Больше примеров...
Более глубокого (примеров 204)
During the past year, Romania had continued to strengthen cooperation with ESA with a view to deeper integration of its space research and industrial capabilities in European programmes. В прошедшем году Румыния продолжала укреплять сотрудничество с ЕКА с целью более глубокого интегрирования своего космического научно-исследовательского и промышленного потенциала в европейские программы.
There is clearly the need for a deeper study of these questions than was made at the time of writing the commentary on article 57 on State responsibility. Эти вопросы, несомненно, заслуживают более глубокого изучения, чем на момент написания комментария к статье 57 об ответственности государств.
With the aim of a deeper and broader analysis on the current status of digital divide, KNSO plans to conduct an annual survey among some 30,000 households nationwide, beginning in 2001. Для более глубокого и широкого анализа нынешнего состояния цифрового водораздела НСУК планирует провести годовое обследование примерно 30000 домохозяйств по всей стране начиная с 2001 года.
In conclusion, I should like to stress the need to adopt values of security, peace and freedom as the formula for attaining a deeper understanding and a more comprehensive view of the issues of our common destiny. В заключение я хотел бы подчеркнуть необходимость принятия ценностей безопасности, мира и свободы в качестве формулы для более глубокого понимания и более всеобъемлющего подхода к вопросам нашей общей судьбы.
For people living in poverty, some basic social protection extended to them will help to avoid falling deeper into poverty; for the non-poor, this will reduce their vulnerability to poverty. Тем, кто беден, определенная базовая социальная защита поможет избежать еще более глубокого погружения в бездну нищеты; остальным она поможет стать менее подверженными нищете.
Больше примеров...
Углубление (примеров 53)
Some delegations mentioned that memorialization processes could result in deeper social problems if not carried out adequately. Ряд делегаций упомянули о том, что если процессы увековечения памяти не проводить надлежащим образом, они могут повлечь за собой углубление социальных проблем.
Stage of Production Framework: digging down deeper into PPIs Система этапов производства: углубление в ИЦП
The United States was committed to ensuring that the ten-year review of the Almaty Programme of Action in 2014 would be a success and would lead to a broader and deeper partnership in support of the landlocked developing countries. Соединенные Штаты готовы содействовать успеху десятилетнего обзора хода осуществления Алматинской программы действий в 2014 году, который обеспечит расширение и углубление партнерства в поддержку развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Certainly, efforts to exploit fully the potential benefits arising from stronger and deeper bilateral relations between Malaysia and Cuba have been stymied by the imposition of this measure. Понятно, что от применения этой меры застопорились усилия по всестороннему использованию потенциала, который таят в себе укрепление и углубление двусторонних отношений между Малайзией и Кубой.
While deeper financial markets can benefit DCs, they also raise challenges, particularly as DC financial markets, institutions and regulatory frameworks are still evolving. Углубление финансовых рынков сулит РС не только выгоды, но и проблемы, поскольку их финансовые рынки, институты и нормативно-правовая основа по-прежнему находятся в стадии формирования.
Больше примеров...
Более глубокие (примеров 160)
However, deeper investigations are needed to verify reductions. Однако для проверки этих данных о снижении показателей необходимо провести более глубокие исследования.
Each song on the track-list has a childhood-related title and contains childhood-related metaphors while the deeper messages being crossed to the listener carry more adult themes and problems. Каждая песня в списке треков имеет детское название и содержит связанные с детством метафоры, в то время как более глубокие сообщения, которые переходят к слушателю, несут больше взрослых тем и проблем.
Zimbabwean authorities claim that the violent human rights abuses have stopped, but the ethical problem with Marange diamonds goes much deeper. Зимбабвийские власти утверждают, что насильственные нарушения прав человека прекратились, но этические проблемы с алмазами Маранге имеют гораздо более глубокие корни.
The second argument, in favour of creating six new permanent seats, has the much deeper political implication that the contribution of 180 countries is not appreciated, particularly in the decision-making process. Второй аргумент - в поддержку создания шести новых постоянных мест - имел бы гораздо более глубокие политические последствия, означающие, что вклад 180 стран, особенно в процесс принятия решений, не ценится.
This was demonstrated directly by injecting low molecular weight fluorescent dyes into osteoblasts and showing that the dye diffused to surrounding and deeper cells in the bone-forming unit. Это было продемонстрировано путем введения флуоресцентных красителей с низким молекулярным весом в остеобласты; показано, что краситель диффундирует в окружающие и более глубокие клетки в костных блоках.
Больше примеров...
Более глубокое (примеров 169)
Because anything deeper, more significant between us, is out of the question. Потому что любое более глубокое и существенное между нами не обсуждается.
The aim of the training is to provide a deeper understanding of the process of coordinating Charter activations and use the Charter mechanism effectively during emergencies. Цель обучения заключается в том, чтобы сформировать более глубокое понимание процесса координации задействования Хартии и эффективного использования механизма Хартии в чрезвычайных ситуациях.
Such an assessment could offer the chance for deeper consideration of the impact of the responsibility to protect to date, challenges related to each of the three pillars, and gaps in the protection capacities of national, regional and international actors. Такая оценка могла бы позволить более глубокое изучение последствий ответственности по защите, проблем, связанных с каждым из трех компонентов, и нехватки сил и средств, необходимых для защиты, которые имеются у национальных, региональных и международных субъектов.
Fawn Sharp, president of the Quinault Indian Nation and the Affiliated Tribes of Northwest Indians, said that while the tribes are "determined to win this fight", a "deeper fix" is needed. Фаун Шарп, президент индийского народа Квинолт и присоединенных племен северо-западных индейцев, сказал, что, хотя племена «полны решимости победить в этой битве», необходимы «более глубокое изменения».
Because if our goal is to understand the world, to seek a deeper understanding of the world, our general lack of moral diversity here is going to make it harder. Потому что, если наша цель - понять мир, обрести более глубокое понимание мира, то наш недостаток разнообразия нравственных норм усложнит процесс.
Больше примеров...
Более глубоких (примеров 119)
I'm speaking in a deeper sense. Я говорю о более глубоких вещах.
Further and deeper institutional reforms are also considered important to pave the way for an agreement between the Government and donors. Важное значение также придается проведению дальнейших и более глубоких институциональных реформ, чтобы подготовить почву для заключения соглашения между правительством и донорами.
Such a cap is needed if we are to provide a firm foundation for deeper nuclear reductions and to end nuclear arms racing wherever and whenever it occurs. А ведь такой лимит нужен нам для того, чтобы обеспечить прочную основу для более глубоких ядерных сокращений и положить конец гонке ядерных вооружений, где бы и когда бы она ни происходила.
The Russian Federation and the United States of America have made renewed commitments in their bilateral negotiations to conclude a new instrument to replace the Strategic Arms Reduction Treaty with deeper reductions of their respective nuclear arsenals. Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки взяли на себя новые обязательства в рамках своих двусторонних переговоров заключить новый документ взамен Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений при более глубоких сокращениях своих соответствующих ядерных арсеналов.
With deeper knowledge students develop their own ideas, awareness, and emotions about the topic. С позиции более глубоких знаний студенты развивают свои собственные идеи, осознания и эмоции по поводу этой темы.
Больше примеров...
Более глубокой (примеров 110)
The new generation of FTAs, often referred to as deeper integration arrangements, encompass areas such as government procurement, investment, transfer of technology, intellectual property rights, environment, dedicated dispute settlement mechanisms, competition policies and mutual recognition agreements. Новое поколение ССТ, которые часто называют договоренностями о более глубокой интеграции, охватывают такие сферы, как государственные закупки, инвестиции, передача технологий, права интеллектуальной собственности, окружающая среда, специальные механизмы разрешения споров, политика в области конкуренции и соглашения о взаимном признании.
Financial services were subject to deeper liberalization under the Understanding on Financial Services, including commitments to permit foreign financial service suppliers to offer new financial services and to proscribe new barriers. Финансовые услуги подвергаются более глубокой либерализации в соответствии с Договоренностью об обязательствах по финансовым услугам, включая обязательства разрешать иностранным поставщикам финансовых услуг предлагать новые финансовые услуги и запрещать появление новых барьеров.
The main aim of the enhanced HIPC Initiative was to strengthen the link between debt relief and policies tailored to a country's circumstances in order to reduce poverty through the delivery of "deeper, broader and faster" debt relief. Главная цель расширенной Инициативы БСВЗ заключалась в укреплении связи между облегчением долгового бремени и политикой, четко учитывающей специфику условий в стране, в целях сокращения масштабов нищеты через оказание "более глубокой, более широкой и более быстрой" помощи в деле облегчения долгового бремени.
Expresses its support for the economic reforms being implemented by States members of the Community, in pursuance of their shared vision of creating a strengthened regional economic community through deeper economic integration; выражает свою поддержку экономическим реформам, которые в настоящее время осуществляют государства - члены Сообщества для достижения своей общей цели, заключающейся в укреплении регионального экономического сообщества благодаря более глубокой экономической интеграции;
One participant emphasized that it seemed prudent for Governments participating in the Trade in Services Agreement or other trade agreements, including the ones involved in negotiations of mega-regional agreements, to consider carefully the implications of moving towards deeper liberalization. По мнению одного из участников, государствам, участвующим в Соглашении по торговле услугами или в других торговых соглашениях, в том числе тем, кто участвует в переговорах по мегарегиональным соглашениям, следовало бы хорошо подумать над последствиями более глубокой либерализации.
Больше примеров...
Более глубокий (примеров 91)
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual. Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
And over the past few years, I think we've been given a deeper view of human nature and a deeper view of who we are. И в течение последних лет, я думаю, нам дали более глубокий взгляд на природу человека и более глубокий взгляд на то, кто же мы такие.
Through my activated fibers, I now have more flow of energy through my body or electromagnetic field, I can connect more powerfully with my original essence and divine being, creating a deeper level of presence and a natural rhythm with my ordinary daily life. Благодаря моим активированным волокнам сейчас через мое тело, или электромагнитное поле, идет больший поток энергии, и я могу сильнее соединяться со своей первоначальной сутью и божественным существом, создавая более глубокий уровень присутствия и естественный ритм моей обычной, повседневной жизни.
Something that was deeper. Что-то, что имело более глубокий смысл.
In general, grunge singers used a "deeper vocal style" which matched the lower-sounding, downtuned guitars and the darker-themed lyrical messages used in the style. В целом, гранж-вокалисты использовали «более глубокий вокальный стиль», который соответствовал низкому саунду, приглушенным гитарам и более мрачным лирическим темам, характерным для этого жанра.
Больше примеров...
Более глубокому (примеров 83)
We hope that the focused debates on PAROS issues during the current sessions under your presidency will contribute to a deeper understanding and the further development of our discussions on important related issues. Мы надеемся, что сфокусированные дебаты по проблемам ПГВКП в ходе текущих заседаний под вашим председательством будут способствовать более глубокому пониманию и дальнейшему развитию наших дискуссий по важным соответствующим проблемам.
Traditionally, this office has monitored macroeconomic trends in the countries in the Caribbean subregion as well as progress in subregional integration, thereby contributing to deeper insight into the problems being faced by such countries and the policy actions adopted to overcome them. Традиционно это отделение отслеживает макроэкономические тенденции в странах Карибского субрегиона, а также прогресс в области субрегиональной интеграции, способствуя тем самым более глубокому пониманию проблем, с которыми сталкиваются эти страны, и принимаемых ими мер в области политики для решения этих проблем.
A deeper understanding and appreciation of arts and culture, which help to inculcate the values necessary for building a culture of peace, was promoted through national cultural programmes, cultural festivals, and the publication and dissemination of cultural resources. Осуществление национальных культурных программ, проведение культурных фестивалей и публикация и распространение культурных ресурсов способствовали более глубокому пониманию и более высокой оценке искусства и культуры, которые помогают прививать ценности, необходимые для формирования культуры мира.
The expected outcome would foster a deeper understanding of the role ESD could and had to play in helping to clarify how to make the difficult economic transition to a green economy. Ожидаемым результатом будет содействие более глубокому пониманию той роли, которую ОУР может играть и играет в деле содействия прояснению того, каким образом осуществить этот трудный экономический переход к экологичной экономике.
But many in China, from nationalist bloggers to social justice activists, advance a deeper critique of the Leviathan reserve. Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу.
Больше примеров...
Более глубокая (примеров 50)
And that deeper, underlying point is that science is in the process of redefining life as we know it. И эта более глубокая, лежащая в основе точка это то, что наука находится в процессе пересмотра жизни каковой мы её знаем.
Nevertheless, drawing Libya deeper into international discourse, despite the possibility of roadblocks along the way, is a strategic decision that, now that it has been taken, the West must pursue with patience, perseverance, and constant nurturing. Однако, более глубокая интеграция Ливии в международный диалог, несмотря на возможные подводные камни, является стратегическим решением. Сегодня, когда такое решение было принято, Запад должен следить за происходящим с терпением, настойчивостью и постоянной заботой.
The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. Более глубокая работа, новая работа, новое мышление на связке между проблемами бизнеса и общества на самом деле показывает, что существует фундаментальное, глубокое взаимодействие, в особенности если вы не думаете в очень короткой перспективе.
Spreading knowledge and a deeper understanding could thus help people build resilience against simplistic slogans. Распространение знаний и более глубокая осведомленность могли бы помочь людям научиться не поддаваться этим примитивным лозунгам.
And that deeper, underlying point is that science is in the process of redefining life as we know it. И эта более глубокая, лежащая в основе точка это то, что наука находится в процессе пересмотра жизни каковой мы её знаем.
Больше примеров...
Более глубокую (примеров 57)
They are oriented towards a deeper and more comprehensive integration with a strong regulatory focus. Они ориентированы на более глубокую и всеобъемлющую интеграцию в контексте жесткого регулирования.
Only at the present, major shifts of demographic structures became a matter of deeper concern again or a generally felt predicament... Только в настоящее время серьезные сдвиги в демографической структуре стали вызывать более глубокую обеспокоенность и в целом начали восприниматься как серьезная проблема.
They were oriented towards a deeper and comprehensive integration, with a strong regulatory focus to provide a viable platform for regional value chains by ensuring a trading environment that was free of duties and non-tariff barriers. Они ориентированы на более глубокую и всеобъемлющую интеграцию со значительным упором на регулирование и направлены на обеспечение региональным производственно-сбытовым цепочкам прочной платформы посредством создания условий для беспошлинной торговли, свободной от тарифов и барьеров.
Sometimes to question it... helps you find a deeper faith. Иногда сомнение помогает обрести более глубокую веру.
So, what can be done to minimize the fallout of another economic contraction and prevent a deeper depression and financial meltdown? Так что же может быть сделано, чтобы минимизировать отрицательные последствия еще одного экономического спада и предотвратить более глубокую депрессию и финансовый крах?
Больше примеров...
Более глубоким (примеров 48)
But if your instincts betray you, you go back to even deeper ones. Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Entry into force of START II will result in even deeper reductions. Вступление в силу Договора СНВ-2 приведет к еще более глубоким сокращениям.
Ongoing consultations with regional organizations were also essential in order to take advantage of their deeper understanding of regional dynamics. Важно также проводить консультации с региональными организациями, пользуясь их более глубоким пониманием региональной специфики.
In deliberating on and reviewing their respective performances together and charting the way towards a prosperous and secure future for the region, the Forum leaders gave deeper meaning to the theme of this year's session. Совместно обсуждая и оценивая свою соответствующую деятельность и намечая путь к безопасному и процветающему будущему в регионе, руководители Форума наполнили более глубоким содержанием тему сессии этого года.
If in the twilight of memory We should meet once more We will speak together again And you shall sing me a deeper song "Если в сумерках памяти мы встретимся еще раз, мы снова будем говорить вместе и вы споете мне песнь с более глубоким смыслом."
Больше примеров...
Более глубоком (примеров 53)
Those relating to institutions, geography and patterns of integration into the world market are among the various explanations offered at this deeper level. На этом более глубоком уровне могут предлагаться объяснения, связанные, в частности, с институтами, географией и характером интеграции в мировой рынок.
I feel like I'm connecting with You on such a deeper level. мне кажется, я тебя чувствую на более глубоком уровне.
At an even deeper and atavistic level, there is an emotional clash between a culture of fear and a culture of humiliation. И, наконец, на еще более глубоком и атавистическом уровне имеет место эмоциональное столкновение между культурой страха и культурой унижения.
At a deeper level, however, what was at stake was the role in Europe of its most populous and economically most powerful country. На более глубоком уровне, однако, речь шла о той роли, которую играет в Европе ее наиболее густонаселенная и экономически мощная страна.
At some deeper level that we can't see with our eyes very clearly... two places in space are the same. На более глубоком уровне, который мы не можем видеть глазами, два места в пространстве являются одним.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 46)
Ten times deeper than most scuba dives. В десять раз сильнее, чем при подводном погружении.
No, more flap, deeper flap. Больше взмахов, сильнее.
I think maybe what makes him stronger is also pushing the shrapnel deeper into his organs. Я думаю что то же, что делает его сильнее может загонять шрапнель глубже в органы.
And it's made me fall deeper, and... and it's just not a side she's decided to share with Clark Kent. И это заставило меня любить её сильнее... но этой своей стороной она решила не делиться с Кларком Кентом.
I am never going to marry him, and the deeper I get myself into this, the more I feel absolutely certain that I don't want to get married. Я никогда за него не выйду, и чем глубже я в это погружаюсь, тем сильнее моя уверенность в том, что я не хочу замуж.
Больше примеров...
Более глубокими (примеров 25)
The sources of political trust and acceptance lie deeper. Источники политического доверия и принятия являются более глубокими.
This is obvious for fertility, which is determined by deeper social and demographic trends that cannot really be influenced by government action. Это очевидно для рождаемости, которая определяется более глубокими социальными и демографическими тенденциями, на которые не могут действительно повлиять действия правительства.
The debate on gratis personnel had generated such a large amount of concern because it involved much deeper matters of principle. Обсуждение вопроса об использовании таких сотрудников вызвало бурную реакцию в связи с тем, что он связан с более глубокими принципиальными вопросами.
And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger. И вероятно, самый важный критерий успеха в этом для меня - это то, что мои отношения стали более глубокими, насыщенными, сильными.
Speakers in this Hall have described the current global crisis as one of the most severe since the Great Depression of the 1930s, with deeper and more bitter consequences than those of the 1998 financial crisis, which also affected the Republic of Moldova. Выступавшие в этом зале ораторы называли нынешний глобальный кризис одним из самых тяжелых после Великой депрессии 1930х годов с более глубокими и суровыми последствиями, чем финансовый кризис 1998 года, который также затронул Республику Молдова.
Больше примеров...