Английский - русский
Перевод слова Deeper

Перевод deeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубже (примеров 1019)
If he was with a bigger firm, might have deeper pockets. Если бы он был из крупной фирмы, карманы были бы глубже.
Indeed, the findings of the study are likely to provide the mandate with a deeper understanding of the problem and thereby strengthen and facilitate its capacity to provide leadership for a more concerted international response to this global crisis. Несомненно, выводы исследования позволят глубже понять проблему и тем самым укрепить и расширить его способность взять на себя руководство по осуществлению мероприятий, направленных на более согласованное международное реагирование на этот глобальный кризис.
Of course, the problem goes deeper and not everything that touches globalization has turned dark. Конечно, проблема здесь кроется гораздо глубже, и не все процессы, связанные с глобализацией, оказались на грани остановки.
Well, my religion is, you cut me, I cut you deeper. Ну моя религия это - ты сунул мне нож в спину, я суну тебе его еще глубже.
The problem is that as long as the economic and the political spheres are separate, automation makes the twin peaks taller, the waste loftier and the social conflicts deeper, including - soon, I believe - in places like China. Но проблема в том, что пока экономическая и политическая сферы идут врозь, автоматизация делает двугорье всё выше, отходы всё обширнее, а конфликты в обществе всё глубже, распространяясь - и боюсь, скоро - на такие страны, как Китай.
Больше примеров...
Более глубокого (примеров 204)
This requires a collective approach to conflict prevention and calls for a deeper understanding of the causes of tensions within and between nations. Для этого необходима выработка коллективного подхода к предотвращению конфликтов и поиск более глубокого понимания причин возникновения напряженности внутри стран и в отношениях между ними.
With a deeper and greater sense of resolve, humankind's future can be better than our present. При условии более глубокого и более активного чувства решимости будущее человечества может быть лучше, чем наше настоящее.
The Kargil crisis was a manifestation of the deeper malaise spawned by the unresolved Kashmir problem and India's escalating repression of the Kashmiri people. Каргилский кризис стал проявлением более глубокого чувства неудовлетворенности, вызванного нерешенностью кашмирской проблемы и эскалацией Индией репрессий против кашмирского народа.
It springs from a deeper source. Она проистекает из более глубокого источника.
UNDP has gained valuable knowledge on social and economic issues that is grounded in the field and a basis for deeper understanding of the needs of the rural population, particularly disadvantaged and vulnerable groups. ПРООН получила ценные знания по социально-экономическим проблемам, существующим на местах, и основу для более глубокого понимания потребностей сельского населения, прежде всего обездоленных и уязвимых групп.
Больше примеров...
Углубление (примеров 53)
Intraregional trade has expanded in recent years, helped by a deeper form of trade integration through harmonization of rules and standards. В последние годы рос объем внутрирегиональной торговли, чему способствовало углубление торговой интеграции на основе унификации правил и стандартов.
Economic globalization and deeper economic integration require new global regulatory regimes to deal with specific aspects of capital flows, foreign direct investment and competition. Процесс экономической глобализации и углубление экономической интеграции требуют новых режимов глобального регулирования в отношении конкретных аспектов движения капитала, прямых иностранных инвестиций и конкуренции.
This deeper form of cooperation with private firms, replacing the Government as the investor, revealed a promising "gradualist" approach to engaging and developing the particular capacities of local firms through PPPs in developing countries. Это углубление сотрудничества с частными компаниями, которые заменили правительство в качестве инвестора, свидетельствуют о перспективности "поступательного" подхода к задействованию и развитию имеющегося потенциала местных компаний в рамках ПГЧС в развивающихся странах.
Deeper cooperation matched with substantial funding remains key to their development dimension. Ключевое значение для решения предусмотренных в них задач развития по-прежнему имеет углубление сотрудничества, сопровождающееся существенным финансированием.
Papua New Guinea would also like to see both broader and deeper cooperation between coastal States in other aspects of oceans and ocean-bed management, including deep-sea mining. Папуа-Новая Гвинея также считает необходимым расширение и углубление сотрудничества между прибрежными государствами по другим аспектам вопроса об океане и управлении ресурсами океанского дна, в том числе и глубоководной добыче полезных ископаемых.
Больше примеров...
Более глубокие (примеров 160)
Yet the stalemate continues, and I believe its deeper roots lie in the external political environment. И все же тупиковая ситуация сохраняется, и я полагаю, что ее более глубокие корни кроются во внешнем политическом контексте.
We are aware of - and have heard our colleagues' statements about - this international crisis, but there is a much deeper crisis. Мы слышали заявления наших коллег об этом международном кризисе, но есть и гораздо более глубокие кризисы.
For some, particularly in southern Europe, it is seen as a means of shifting the burden of supporting their indigent banks to those with deeper pockets. Для некоторых, особенно в южной Европе, он рассматривается как средство переложения бремени поддержания своих нуждающихся банков на тех, у кого более глубокие карманы.
The dual approach of continued investment in technology and staff training may be expected to have a deeper and more pervasive impact on the effectiveness of the Organization than the modest additional resource increments that are being focused on high-priority programme areas. Можно ожидать, что такой двоякий подход, предусматривающий продолжение инвестиций в техническое оснащение и профессиональную подготовку персонала, будет иметь более глубокие и всесторонние последствия с точки зрения повышения эффективности деятельности Организации, чем то скромное увеличение объема ресурсов, которое предусматривается главным образом в приоритетных программных областях.
We know it was personal to you, since it was from your childhood, but... do you have a deeper association of guilt involved with it? Мы знаем, что это было личным для Вас, так как это связано с Вашим детством, но... у Вас есть более глубокие ассоциации с чувством вины, связанным с этим?
Больше примеров...
Более глубокое (примеров 169)
Preoccupation with short-term crises hinders deeper consideration of long-term and inter-generational impacts. Чрезмерная озабоченность в отношении кризисных ситуаций в краткосрочном периоде затрудняет более глубокое рассмотрение долгосрочных факторов, которые имеют последствия для нескольких поколений.
There is also deeper awareness that we must work together to meet the global problems that affect all of us. Налицо также более глубокое осознание того, что мы должны действовать сообща для решения тех глобальных проблем, которые затрагивают всех нас.
We will seek to enhance the education system, raise public awareness, and improve relevant institution so that Koreans and foreigners can gain a deeper mutual understanding and respect for their histories, cultures and systems. Мы будем стараться усовершенствовать систему образования, повысить уровень информированности общественности и улучшить работу соответствующих институтов для того, чтобы воспитывать у корейских и иностранных граждан более глубокое взаимопонимание и уважение их истории, культуры и систем.
like, and I've only known him for a little while, but I want to tell him that I think my feelings are starting to change into something... deeper. Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое.
A deeper integration within IFAD Более глубокое интегрирование ГМ в структуру МФСР
Больше примеров...
Более глубоких (примеров 119)
A comprehensive review in 1999 resulted in the Enhanced HIPC Initiative to ensure faster, deeper and broader debt relief with the core objective of poverty reduction. Проведенный в 1999 году всеобъемлющий обзор привел к появлению Усовершенствованной инициативы в отношении БСВЗ, направленной на обеспечение принятия более оперативных, более глубоких и широких мер по облегчению долгового бремени и имеющей основной целью сокращение масштабов нищеты.
Member States have stressed the need to develop deeper partnerships with United Nations and non-United Nations partners in peacekeeping. Государства-члены подчеркнули необходимость установления в рамках деятельности по поддержанию мира более глубоких партнерских отношений с партнерами, входящими и не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
Again, others, such as the representative of Ukraine, have mentioned the need for a deeper, more organic and more structured relationship between the PBC and the Security Council. И здесь вновь другие делегации, например делегация Украины, упомянули о необходимости установления более глубоких, более органичных и более упорядоченных отношений между Комиссией по миростроительству и Советом Безопасности.
If developed country Parties intend to achieve any proportion of their emission reductions abroad, commitments to undertake deeper emission reductions would be required, as well as clarity on the proportion of emission reductions to be achieved domestically and abroad. Если Стороны, являющиеся развивающимися странами, намереваются достичь какую-либо долю своих сокращений выбросов за пределами страны, потребуется установить обязательства о проведении более глубоких сокращений выбросов, а также четко определить доли сокращения выбросов, которые могут быть достигнуты внутри страны и за ее пределами.
Still others might need deeper reservoirs, more modern filtration plants, or improved water transport schemes. В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.
Больше примеров...
Более глубокой (примеров 110)
Infrastructure development will deliver on Africa's social development goals by boosting economic growth through improved trade and deeper regional integration. Развитие инфраструктуры будет способствовать достижению целей в области социального развития в Африке, ускоряя темпы экономического роста посредством улучшенной торговли и более глубокой региональной интеграции.
So you, me, the Earth, the stars, everything, is basically just a part of a deeper, infinitely more complex reality than we ever imagined. Таким образом, вы, я, Земля, звезды, все, в основном только часть более глубокой, бесконечно более сложной реальности, чем мы когда-либо могли вообразить.
It has ties to an elegant and much deeper cosmological tradition. Он связан с изящной и более глубокой космологической традицией.
The species is specialized for fast subterranean flowing water in the deeper zone of the cave (more than 500m from the entrance). Вид приспособлен к обитанию на быстром подземном потоке воды в более глубокой зоне пещеры (более 500 м от входа).
Compassion is rarely a solution, but it is always a sign of a deeper reality, of deeper human possibilities. Также и сострадание редко решает проблему, но зато оно всегда служит признаком более глубокой действительности, и ранее незамеченных возможностей человека.
Больше примеров...
Более глубокий (примеров 91)
He later became a rich, sadistic Westworld guest searching for a "deeper level" in the park. Позже он стал богатым, садистским посетителем парка, ищущим «более глубокий уровень» в парке.
Constitutions provide modest checks, but private associations of professionals, religions, and regions - the heart of civil society - provide the deeper balance. Хотя конституция и обеспечивает определенный уровень контроля, но именно частные ассоциации профессионалов, религиозных конфессий и регионов - сердце гражданского общества - в силах обеспечить более глубокий баланс.
I hope your new strategy goes a little deeper than a futile attempt to decode the information you intercepted from the photo shop. Надеюсь только, ваша новая стратегия подразумевает более глубокий подход, чем безрезультатные попытки расшифровать информацию, перехваченную из фотоателье.
H e left a deeper imprint with his right foot than with his left foot. Он оставил более глубокий отпечаток на правую ногу, чем на левую.
The smaller member countries of CIS, including the low-income countries Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, as well as the lower middle income countries Armenia, Azerbaijan, Georgia and Turkmenistan, suffered a deeper and more prolonged transitional recession than other economies in transition. Малые страны, входящие в СНГ, включая страны с низким уровнем дохода, а также страны со средним уровнем дохода, испытывают более глубокий и продолжительный спад, связанный с переходным периодом, по сравнению с другими странами с переходной экономикой.
Больше примеров...
Более глубокому (примеров 83)
However, addressing those violations does not take the place of the still much needed deeper reconciliation efforts that recognition and redress can provide. Вместе с тем решение вопросов, связанных с этими нарушениями, не может заменить усилий по более глубокому примирению, которое может быть достигнуто путем признания и возмещения ущерба и в котором все еще есть необходимость.
The United Kingdom strongly encourages deeper cooperation between Belgrade and Pristina and echoes the Secretary-General's call for flexibility and pragmatism in finding solutions. Соединенное Королевство решительно призывает к более глубокому сотрудничеству между Белградом и Приштиной и присоединяется к призыву Генерального секретаря проявлять гибкость и прагматизм в поисках решений.
Thus began a deeper understanding of the respective activities of the United Nations and the CSCE, and a more concrete relationship. Таким образом было положено начало более глубокому пониманию соответствующей деятельности Организации Объединенных Наций и СБСЕ и установлению более конкретных взаимоотношений.
The continuing dialogue to promote wider participation in the Agreement was an important process, contributing to a deeper understanding of perspectives that affect promotion of a wider participation in the Agreement. Продолжающийся диалог по вопросу о содействии более широкому участию в Соглашении является важным процессом, который способствует более глубокому пониманию факторов, влияющих на содействие более широкому участию в Соглашении.
As a part of the wider organizational improvement process, UNICEF will endeavour to build on these conceptual frameworks by developing practical guidance and tools that promote a deeper understanding of accountability and oversight by managers and staff. В рамках более широкого процесса совершенствования организационной структуры ЮНИСЕФ будет стремиться дать дальнейшее развитие этим концептуальным системам, разрабатывая практические руководящие принципы и инструменты, способствующие более глубокому пониманию среди руководства и персонала понятий подотчетности и надзора.
Больше примеров...
Более глубокая (примеров 50)
Dad wants you to have a deeper emotional issue. Папа хочет, чтобы у вас была более глубокая эмоциональная связь.
In addition, a number of working papers submitted to the Preparatory Committee meetings for the 2010 Review Conference provide a deeper exploration of specific steps agreed in 2000 and other steps relevant to the achievements and maintenance of a nuclear-weapon-free world. Кроме того, в ряде рабочих документов, представленных на сессиях Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, осуществлена более глубокая проработка конкретных шагов, согласованных в 2000 году, и других шагов, имеющих отношение к построению и сохранению мира, свободного от ядерного оружия.
There is also a deeper point in this contrast: our societies tolerate inequalities because they are viewed to be socially useful; it is the price we pay for having incentives that motivate people to act in ways that promote societal well-being. В данном контрасте есть и более глубокая проблема: наши общества смирились с неравенством, поскольку оно рассматривается как социально полезное, - это цена, которую мы платим за стимулы, мотивирующие людей предпринимать действия, содействующие общественному благоденствию.
But there is a deeper chain of abstractions - the tools we use to think - at work here, one based on the way we perceive reality. Однако в данном случае оказывается задействована более глубокая цепочка абстракций - инструментов, которые мы применяем в мыслительном процессе - одна из которых основана на нашем способе восприятия реальности.
I knew there had to be a deeper connection. Я знала, что должна быть более глубокая связь.
Больше примеров...
Более глубокую (примеров 57)
They are oriented towards a deeper and more comprehensive integration with a strong regulatory focus. Они ориентированы на более глубокую и всеобъемлющую интеграцию в контексте жесткого регулирования.
Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy; they simply push economies into deeper recessions. Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
That is a symptom of a deeper problem that is directly linked to Pashtoon alienation and the rising power of the warlords. Это указывает на более глубокую проблему, напрямую связанную с отдалением пуштунов и усилением власти лидеров военизированных формирований.
But this resilience should not hide a deeper evolution. Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
I expect a longer and deeper U-shaped recession, lasting at least 12 months and possibly as long as 18 months - one of the most severe US recessions in decades - because today's macroeconomic and financial conditions are far worse. Я ожидаю более продолжительную и более глубокую рецессию в форме U, которая продлится по крайней мере 12 месяцев, а возможно и все 18 - одну из тяжелейших американских рецессий за последние несколько десятилетий - потому что сегодняшние макроэкономические и финансовые условия гораздо хуже.
Больше примеров...
Более глубоким (примеров 48)
Sounds like a classic anxiety dream, and it may signify deeper intimacy issues. Звучит как классический тревожный сон, и они могут вести к более глубоким вопросам.
Entry into force of START II will result in even deeper reductions. Вступление в силу Договора СНВ-2 приведет к еще более глубоким сокращениям.
Nevertheless, I support the use of fiscal stimulus in the US, because the current recession is much deeper than and different from previous downturns. Несмотря на это, я поддерживаю проведение налогово-бюджетного стимулирования в США, поскольку текущий кризис является гораздо более глубоким, чем предыдущие спады, и во многом от них отличается.
If in the twilight of memory We should meet once more We will speak together again And you shall sing me a deeper song "Если в сумерках памяти мы встретимся еще раз, мы снова будем говорить вместе и вы споете мне песнь с более глубоким смыслом."
These developments contribute to the evolution of engagements between the United Nations and its business partners towards deeper, longer-term strategic engagements that better leverage the strengths of both partners towards achieving United Nations goals. Такое развитие событий способствует тому, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ее бизнес-партнерами становится все более глубоким и долгосрочным стратегическим сотрудничеством, которое эффективнее использует преимущества обоих партнеров для достижения целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Более глубоком (примеров 53)
In some cases, cooperation will be much deeper. В некоторых случаях сотрудничество может осуществляться на гораздо более глубоком уровне.
It is often helpful to use a mixture of methods to help the public gain a deeper understanding of the issues and to participate effectively, bearing in mind that: Зачастую бывает полезным использовать комбинацию методов, чтобы помочь общественности в более глубоком понимании проблем и для ее эффективного участия, имея в виду, что:
As with most United Nations issues, the key ingredient of success is political will: the political will to engage in some give and take, to exercise greater flexibility in one's position and to have deeper understanding of others' constraints. Как и большинстве других вопросов, связанных с Организацией Объединенных Наций, главной составляющей успеха является наличие политической воли - политической воли, выражающейся в готовности на некоторый компромисс, проявлении большей гибкости при выработке позиции и более глубоком понимании проблем других государств.
At a deeper level traditions are eroded with their sacred beliefs. На более глубоком уровне происходит размывание традиций с их религиозными убеждениями.
At a somewhat deeper level, there are two conflicting threads running through the public debate surrounding the crisis. На более глубоком уровне существует два конфликтующих друг с другом мнения, присутствующие на публичных дебатах, посвященных обсуждению кризиса.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 46)
The damage was deeper than the eye could perceive. Урон оказался сильнее и невидим глазу.
But there's an impulse in you that runs even deeper than your martyr complex, and that's your savior complex. Но есть в тебе инстинкт сильнее комплекса мученика, и это комплекс спасителя.
No, more flap, deeper flap. Больше взмахов, сильнее.
The deeper they get, the more you can make them do. И чем сильнее вы повязаны, тем больше вы можете заставить их сделать для себя.
Th-The, the guilt would push him deeper into the club and... Чувство вины заставит его ещё сильнее погрязнуть в делах клуба, и...
Больше примеров...
Более глубокими (примеров 25)
The sources of political trust and acceptance lie deeper. Источники политического доверия и принятия являются более глубокими.
Perhaps we would have become more interesting, deeper people. Возможно, мы бы стали более интересными, более глубокими людьми.
Mexico's bad health is a symptom of problems that run deeper and are more widespread than swine flu. Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
The debate on gratis personnel had generated such a large amount of concern because it involved much deeper matters of principle. Обсуждение вопроса об использовании таких сотрудников вызвало бурную реакцию в связи с тем, что он связан с более глубокими принципиальными вопросами.
The immediate concerns in the political, security and humanitarian areas must be addressed, but so must the other, deeper socio-economic root causes of conflict and instability in Haiti. Необходимо устранить первостепенные проблемы в политической и гуманитарной областях и в области безопасности, но необходимо также заняться и другими более глубокими социально-экономическими первопричинами конфликта и нестабильности в Гаити.
Больше примеров...