| We need new and deeper cuts beyond those provided for in existing arms control treaties. | Нам необходимы новые и более глубокие сокращения, нежели те, которые предусмотрены существующими договорами в области контроля над вооружениями. |
| But there were also deeper causes for the Soviet demise. | Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза. |
| With participation, economic and social development become meaningful and establish deeper roots. | По мере расширения участия экономическое и социальное развитие наполняется практическим смыслом и пускает более глубокие корни. |
| However, deeper investigations are needed to verify reductions. | Однако для проверки этих данных о снижении показателей необходимо провести более глубокие исследования. |
| But you have deeper reasons for helping people. | У тебя есть более глубокие причины, для оказания помощи людям. |
| You might be ready to start forming deeper relationships. | Вы можете быть готовы, чтобы начинать заводить более глубокие отношения. |
| At the same time, the longer-term trend of rising commodity prices may have long lasting and even deeper consequences. | В то же время более долгосрочные тенденции роста цен на сырьевые товары могут иметь длительные и еще более глубокие последствия. |
| Yet the stalemate continues, and I believe its deeper roots lie in the external political environment. | И все же тупиковая ситуация сохраняется, и я полагаю, что ее более глубокие корни кроются во внешнем политическом контексте. |
| Tuber: The larvae bore small shallow holes or deeper tunnels into the tuber. | Клубень: личинки проделывают небольшие неглубокие отверстия или более глубокие тоннели в клубне. |
| Concern was expressed that such Agreement could restrict policy space available to developing countries as they could entail deeper and broader commitments. | Была выражена озабоченность по поводу того, что такое соглашение может ограничить для развивающихся стран пространство для маневров в сфере политики, поскольку из него будут вытекать более глубокие и широкие обязательства. |
| And the decisions we make have far deeper consequences. | И у наших решений будут гораздо более глубокие последствия. |
| The deeper locations need to be accessed using something called Tor, or onion routers. | Более глубокие места должны быть доступны с помощью так называемого Тора или лукового маршрутизатора. |
| Could you give us a deeper distinction? | Не могли бы вы указать на более глубокие различия? |
| It is largely a reflection of deeper, more fundamental divides in economic opportunity, health, education and empowerment. | Это в основном отражает более глубокие фундаментальные различия в экономическом потенциале, здравоохранении, образовании и правах и возможностях. |
| Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. | Несмотря на значительное сокращение ядерных арсеналов после окончания «холодной войны», необходимы дополнительные и более глубокие сокращения. |
| Nevertheless, the Republic of Korea expects deeper cuts and further engagements by nuclear-weapon States. | Тем не менее Республика Корея рассчитывает увидеть более глубокие сокращения и новые договоренности государств, обладающих ядерным оружием. |
| Although less readily observed, a deeper transformation is taking place within States where atrocious crimes occurred. | Более глубокие, хотя и не столь заметные, изменения происходят в государствах, в которых были совершены жестокие преступления. |
| The new chains offer more narrowly based but deeper rewards, although the basis of the latter's calculation is less transparent. | Новые цепочки обеспечивают более узкие, но более глубокие возможности получения выигрыша, хотя основа для его расчета стала менее транспарентной . |
| In some way, this if characterizes for in stimulating them to carry through our deeper desires. | In some way, это если характеризует для в стимулировать их снести через наши более глубокие желания. |
| The deeper waters remain cool and dense due to reduced light penetration. | Более глубокие воды остаются прохладными на ощупь и плотными из-за снижения интенсивности проникновения света. |
| How do people move to deeper intimacy levels? | Как происходит движение вглубь, на более глубокие уровни близости? |
| Superficially, topological quantum numbers form an exception to this pattern; although deeper theories hint that these are two facets of the same phenomenon... | Внешне, топологические квантовые числа представляют собой исключение из этой модели; хотя более глубокие теории наводят на мысль, что это две грани одного явления. |
| Greater diversification of portfolios and deeper cross-border linkages should help risk sharing, making the region more resilient to shocks. | Большее разнообразие портфелей и более глубокие международные связи должны помочь в разделении рисков, делая область более устойчивой к ударам. |
| They may reflect deeper weaknesses in economic structures, such as a lack of competitiveness or institutional shortcomings. | Они могут отажать более глубокие недостатки в экономических структурах, такие как отсутствие конкурентоспособности или организационные несовершенства. |
| Corruption investigations launched by Yar'Adua's government have uncovered broader and deeper problems than many knew existed. | Расследования коррупции, начатые правительством Яр-Адуа, раскрыли более широкие и более глубокие проблемы, чем, как многим казалось, существовали в стране. |