Английский - русский
Перевод слова Deeper
Вариант перевода Более глубокой

Примеры в контексте "Deeper - Более глубокой"

Примеры: Deeper - Более глубокой
Recent RTAs have increasingly moved towards deeper liberalization and have introduced some innovative provisions that may affect financial inclusion policies. В последнее время РТС во все большей степени двигаются в сторону более глубокой либерализации и стали содержать некоторые инновационные положения, которые могут затрагивать политику расширения доступа к финансовым услугам.
These have not only enhanced regional coordination and cooperation, but have also supported deeper integration of sustainability into decision-making at all levels. Они позволили не только усилить координацию и сотрудничество на региональном уровне, но и способствовали более глубокой интеграции вопросов экологической устойчивости в процессы принятия решений на всех уровнях.
Infrastructure development will deliver on Africa's social development goals by boosting economic growth through improved trade and deeper regional integration. Развитие инфраструктуры будет способствовать достижению целей в области социального развития в Африке, ускоряя темпы экономического роста посредством улучшенной торговли и более глубокой региональной интеграции.
This weakness of State authority and institutions is a deeper and more insidious structural cause of the crisis. Слабость власти и государственных институтов является более глубокой и более скрытой структурной причиной кризиса.
This kind of disconnect is often a symptom of a deeper problem. Такое отсутствие близости часто симптом более глубокой проблемы.
And this big drop may be just the beginning of a much deeper correction. Это сильнейшее снижение - возможно только начало более глубокой коррекции.
This article says that cheating is a symptom of a deeper problem. В этой статье говорится, что измена это признак более глубокой проблемы.
This in fact means a deeper integration into the local economy that could be particularly beneficial to the development of local SMEs. На практике это ведет к более глубокой интеграции в местную экономику, которая может оказаться особенно полезной для развития местных МСП.
It is the foundation for a new, deeper collective responsibility to make this a safer world. Это фундамент для новой, более глубокой коллективной ответственности за то, чтобы еще больше обезопасить этот мир.
But it's easier to play with a bigger buy-in and deeper structure. Но проще играть с большим бай-ином и более глубокой структурой.
This regime was superseded in the 1980's and 1990's by an agenda of deeper liberalization and economic integration. На смену этому режиму в 1980-х и 1990-х годах пришла программа более глубокой либерализации и экономической интеграции.
Then we set off the bomb, which started the conversion of the second, deeper vein. Тогда мы сидим на бомбе, которая начала преобразование второе более глубокой жилы.
We're focusing on the deeper work... Tackling the issues that lie beneath the weight. Мы сосредоточены на более глубокой работе - мы ищем проблемы, которые скрываются за весом.
The question arose whether those scenarios were exceptional or symptoms of a deeper malaise. Возникает вопрос, является ли наличие этих сценариев исключительным случаем или же симптомом более глубокой болезни.
With regard to intraregional integration, developing countries were gradually moving towards deeper economic integration through more comprehensive regional trade agreements. Что касается внутрирегиональной интеграции, то развивающиеся страны постепенно переходят к более глубокой экономической интеграции посредством заключения более всеобъемлющих региональных торговых соглашений.
A deeper assessment of vulnerability would need to be considered on a case-by-case basis. Необходимо рассматривать возможность более глубокой оценки уязвимости на индивидуальной основе.
Within the framework of the general regional arrangements, members should be free to create deeper integration with other members, if desired. В рамках общих региональных структур их члены должны иметь возможность по своему усмотрению вступать в отношения более глубокой интеграции с другими членами.
Such a partnership should also be founded on deeper economic integration, broader market access and political cooperation. Подобное партнерство также может базироваться на более глубокой экономической интеграции, более широком доступе на рынок и политическом сотрудничестве.
Recruiting women to key positions also allows companies to gain a competitive advantage through deeper cultural adaptation to the marketplace. Набор женщин на ключевые позиции также позволяет компаниям добиваться конкурентного преимущества посредством более глубокой культурной адаптации к особенностям рынка.
Increased attention has been given to plurilateral approaches outside the WTO negotiating context, as major countries seek to achieve deeper liberalization of sectors particularly relevant to modern economies. В контексте раунда переговоров вне ВТО повышенное внимание было уделено многосторонним подходам, поскольку крупные страны стремятся достичь более глубокой либерализации секторов, особенно актуальных для современной экономики.
A group of delegations said that the work of the office had contributed to a deeper corporate ethical culture and greater understanding of ethical issues by staff at all levels. Группа делегаций сказала, что работа Бюро способствовала более глубокой корпоративной этической культуре и большему пониманию вопросов этики персоналом на всех уровнях.
The new list of teaching specialties drawn up on the basis of a deeper and broader integration of individual occupations in the current unified handbook on rates and qualifications provides for expanding the possibilities of providing women with vocational training. В разработанном новом Перечне учебных специальностей на основе более глубокой и широкой интеграции единичных профессий ныне действующего Единого тарифно-квалификационного справочника предусмотрено расширение возможностей для получения женщинами профессионально-технического образования.
In this light, the heads of State of African countries had adopted, through NEPAD, plans to speed up African development by means of deeper economic integration. В свете этого главы государств африканских стран приняли в рамках НЕПАД планы ускорения развития Африки посредством более глубокой экономической интеграции.
And as they did this, physicists got their biggest ever confirmation that there might be a deeper set of rules underpinning the particle zoo. И как только они сделали это, физики получили крупнейшее из когда-либо имевшихся подтверждение того, что существует более глубокой набор правил, поддерживающих зоопарк частиц.
As a result, the recession has been deeper and longer than it would otherwise have been. В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть.