Assessment and deeper understanding of the interactions between biophysical, social and economic factors were also required. |
Кроме того, необходимо оценить и глубже понять взаимосвязи между биофизическими, социальными и экономическими факторами. |
Oil and gas deposits are usually found much deeper than groundwater deposits and this makes comparisons problematic. |
Запасы нефти и газа обычно находятся гораздо глубже, чем запасы грунтовых вод, и это создает проблемы с точки зрения сопоставления. |
Be brave enough to go deeper. |
Наберись смелости, чтобы идти глубже. |
If we're seeing old memories, that means we have to go deeper. |
Если мы увидим старые воспоминания, это значит мы погружаемся глубже. |
What I feel is so much deeper than love. |
То, что я чувствую гораздо глубже, чем любовь. |
I mean, we-we need skeptics, people willing to dig deeper. |
Нам нужны скептики, люди, готовые копать глубже. |
The aluminium body is deeper, the windscreen is lower and more steeply raked. |
Алюминиевый корпус глубже, ветровое стекло ниже и имеет больший уклон. |
The Gothic Sea symbolism was a bit obvious, but it goes deeper than that. |
Символизм Готического моря становится все более очевидным, но проблема куда глубже. |
The deeper the shaft the less it is practical. |
Чем глубже шахта, тем она менее удобна с точки зрения практического использования. |
However, the political issues of the Conference on Disarmament and the reasons for its deadlock go deeper. |
Тем не менее, политические вопросы Конференции по разоружению и причины тупика, в котором она находится, уходят своими корнями глубже. |
UNDP noted that female headed households had a higher and deeper incidence of poverty. |
ПРООН отметила, что возглавляемые женщинами домашние хозяйства чаще и глубже увязают в трясине бедности. |
They could be further developed by encouraging deeper and more widespread adoption of the SCP approach in relevant government programmes. |
Они могли бы быть разработаны более глубже путем поощрения и более широкого применения подхода УПП в соответствующих правительственных программах. |
Additionally, many poor South Africans have sunk deeper into poverty since the end of Apartheid. |
Более того, многие бедные южноафриканцы еще глубже увязли в нищете после ликвидации апартеида. |
We welcome such discussions with the EU, in order to go deeper into the issues and explore consensus. |
Мы приветствуем такие дискуссии с ЕС, с тем чтобы глубже вникнуть проблемы и поискать консенсус. |
The global economic downturn is deeper than many early estimates, and the recovery is predicted to be gradual and varied. |
Глобальный экономический спад оказался гораздо глубже многих первоначальных оценок, а оживление экономики, согласно прогнозам, будет постепенным и неодинаковым в разных странах. |
But I was finally ready to dig deeper. |
Но я наконец-то была готова копнуть глубже. |
Maybe we need to look deeper. |
Может быть, нам нужно посмотреть глубже. |
We've discovered that their access to government agencies has gone a lot deeper than we realized. |
Мы обнаружили, что их доступ в правительственные агентства намного глубже, чем мы считали. |
They're already deeper than a rescue Jumper's windshield can handle. |
Они уже глубже, чем может выдержать ветровое стекло спасательного джампера. |
Okay, let's take this thing a little deeper. |
Ладно, опустим эту штуку немного глубже. |
Wait. Their connection runs deeper than that. |
Подождите, их связь глубже, чем это. |
You're looking to dig the hole even deeper. |
И ты хочешь сделать эту могилу еще глубже. |
Your mind is deeper, your words are truer, and your heart... |
Твой разум глубже, слова правдивее, а твоё сердце... |
She believed it was you that forced Rick to dive deeper. |
Она думала, что это вы заставили Рика нырять глубже. |
The rifts in this city run far deeper than I even imagined, Niklaus. |
Трещины в этом город запущены намного глубже, чем я даже не мог представить, Никлаус. |