It was essential to enhance the quality of debate on globalization, through deeper and more exhaustive discussion. |
Необходимо повысить качество обсуждения проблем глобализации, делая процесс такого обсуждения более глубоким и всеобъемлющим. |
Rice flour makes the taste and smell much deeper. |
Она делает вкус и запах теста более глубоким. |
But if your instincts betray you, you go back to even deeper ones. |
Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам. |
But this brings us back to Japan's deeper problems. |
Но это возвращает нас к более глубоким проблемам Японии. |
Sounds like a classic anxiety dream, and it may signify deeper intimacy issues. |
Звучит как классический тревожный сон, и они могут вести к более глубоким вопросам. |
We must now put an end to the deeper roots of crises - economic despair, social injustice and political oppression. |
Мы должны сейчас положить конец более глубоким корням кризисов - экономической отсталости, социальной несправедливости и политическому угнетению. |
Nigeria was therefore calling for deeper cuts and urging the other nuclear-weapon States to undertake similar efforts. |
Поэтому Нигерия призывает к более глубоким сокращениям и настоятельно призывает другие обладающие ядерным оружием государства также приложить усилия в этом направлении. |
Entry into force of START II will result in even deeper reductions. |
Вступление в силу Договора СНВ-2 приведет к еще более глубоким сокращениям. |
In sum, there is a need for a deeper and more coherent approach to measures of health status. |
В целом, подход к показателям состояния здоровья должен быть более глубоким и более комплексным. |
This is largely due to the deeper and more protracted production crisis affecting African agriculture. |
Это в первую очередь связано с тем, что производственный кризис в африканском сельском хозяйстве оказался более глубоким и продолжительным. |
We urge all nuclear-armed States to follow their lead and commit to further, deeper and irreversible cuts in their nuclear arsenals. |
Мы призываем все обладающие ядерным оружием государства последовать их примеру и взять на себя обязательства по дальнейшим и более глубоким и необратимым сокращениям своих ядерных арсеналов. |
Ongoing consultations with regional organizations were also essential in order to take advantage of their deeper understanding of regional dynamics. |
Важно также проводить консультации с региональными организациями, пользуясь их более глубоким пониманием региональной специфики. |
As with every other major revelation in the history of science, it opened the way to newer and deeper mysteries. |
Как любая крупная находка в истории науки, оно открыло путь к новым и более глубоким тайнам. |
it also teaches us that the ways of love are much deeper. |
а также учит гораздо более глубоким проявлениям любви. |
But standing united also requires us to take up a second, deeper level of global responsibility, namely, tackling the underlying problems that promote conflict and underdevelopment. |
Но интересы единения также требуют от нас решения вопросов, связанных со вторым, более глубоким уровнем глобальной ответственности, а именно решения коренных проблем, лежащих в основе конфликтов и слабого развития. |
Nevertheless, I support the use of fiscal stimulus in the US, because the current recession is much deeper than and different from previous downturns. |
Несмотря на это, я поддерживаю проведение налогово-бюджетного стимулирования в США, поскольку текущий кризис является гораздо более глубоким, чем предыдущие спады, и во многом от них отличается. |
The emerging trends of cooperation emphasize multisectoral cooperation with deeper cooperation content than mere free trade areas or customs unions. |
Формирующиеся тенденции в области сотрудничества свидетельствуют о росте значения многосекторального сотрудничества с более глубоким содержанием сотрудничества, нежели только зоны свободной торговли или таможенные союзы. |
It was time for the global community to listen carefully to the voices of the poor and respond with renewed commitment, deeper understanding and more effective partnerships. |
Для сообщества в целом настало время внимательно прислушаться к голосам бедных и откликнуться на это возобновленными обязательствами, более глубоким пониманием и более эффективным партнерством. |
The deeper point here is that regional organizations, including NATO, provide the first level of legality and legitimacy required for a successful use of force. |
Более глубоким моментом в данной ситуации является то, что региональные организации, включая НАТО, обеспечивают первый уровень законности и легитимности, необходимый для успешного применения силы. |
Chart 3 suggests that in more recent years there have been deeper seasonal sales and shallower recoveries for most of the sections. |
Как видно из диаграммы З, в более недавние годы снижение в ходе сезонных распродаж было более глубоким, а восстановление цен по большинству разделов - менее значительным. |
I need to address some deeper issues, |
Я должен обратиться к более глубоким проблемам |
During cold winter weather the monkeys venture deeper underground where the air stays comparatively warm |
о врем€ холодной зимней погоды обезь€ны рискуют более глубоким метрополитеном где воздух остаетс€ сравнительно теплым |
In deliberating on and reviewing their respective performances together and charting the way towards a prosperous and secure future for the region, the Forum leaders gave deeper meaning to the theme of this year's session. |
Совместно обсуждая и оценивая свою соответствующую деятельность и намечая путь к безопасному и процветающему будущему в регионе, руководители Форума наполнили более глубоким содержанием тему сессии этого года. |
According to the Natural History Museum of Bermuda, the Territory will face further coastal erosion and deeper sea surges in the future because of global warming. |
По данным Музея естествознания Бермудских островов, из-за глобального потепления острова будут сталкиваться в будущем с дальнейшей эрозией прибрежных почв и более глубоким проникновением моря в глубь территории. |
It offers the community of nations an appropriate framework to review the progress made throughout the world since the 1995 Copenhagen Summit, and it also provides an opportunity to proceed to deeper consultations on other social actions aimed at achieving a more reasonable level of global integration. |
Она обеспечивает надлежащие рамки для рассмотрения международным сообществом прогресса, достигнутого во всем мире со времени проведения Копенгагенской встречи на высшем уровне, а также дает возможность перейти к более глубоким консультациям по другим социальным действиям, направленным на достижение более существенного уровня глобальной интеграции. |