Английский - русский
Перевод слова Cousin
Вариант перевода Кузен

Примеры в контексте "Cousin - Кузен"

Примеры: Cousin - Кузен
They say, "Cousin Andrew, please visit us." Кузен Эндрю, пожалуйста, заедьте к нам.
Cousin Knyvit, I am maliced not so low as you. Кузен Найвит, мои злые помыслы не так мелочны, как ваши.
I'd hate to leave Brancaster and I'm very fond of Cousin Peter, even if he isn't a countryman. Мне было бы жаль расстаться с Брэнкастером. И мне нравится кузен Питер, пусть он и не сельский житель.
The shuttle Cousin Gaila owed me? Тот самый шаттл, который задолжал мне кузен Гейла?
Cousin, the liaison I hoped for, between the House of Valois and the House of Bourbon can undoubtedly exist. Кузен, я рад что союз Валуа и Бурбонов вполне возможен.
The most elegant and famous of the Belle Époque bridges is the Pont Alexandre-III, designed by architects Joseph Cassien-Bernard and Gaston Cousin, and engineers Jean Résal and Amédée d'Alby. Наиболее элегантным и известным мостом прекрасной эпохи является мост Александра-III, построенный по проекту архитекторов Йозефа Касьян-Бернара и Гастона Кузен, и инженерами Жан Résal и Амедом д'Alby.
Well, we had the village choir bawling at us from the Minstrels' Gallery and Cousin Jasper dragooned us into playing endless games of Bridge. А у нас был деревенский хор, который голосил на хорах и кузен Джаспер, который заставлял нас бесконечно играть в бридж.
Cousin Hubert and Mr. Kass, let the children see you. Кузен Юбер и месье Уй, выйдите на свет, чтобы дети успокоились!
Cousin, farewell, and uncle, bid him so. Кузен, путь добрый. Дядя, он в изгнанье
Cousin Johnny, your resentments do harbor some grain of truth, but they are far removed in the history of wrongdoings that you've perpetrated over - Кузен Джонни, твои негодования содержат зерно истины, но оно и в сравнение не идет со списком тех дурных дел, что ты совершил по отношению -
Cousin, I am too young to be your father, Хоть вам, кузен, в отцы я не гожусь,
Anyhow, when Cousin Terry came out of the house... he sat down on the swing next to me... and somehow he made my not knowing how... not feel like such a shameful thing. Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным.
THAT MOUTHY LITTLE COUSIN OF STROZZI'S, GIORGIO, IS ON HIS WAY DOWN TO MEXICO RIGHT NOW TO SEE A FRIEND OF YOURS, A FELLA NAMED RAMIREZ. Этот болтливый кузен Строззи, Джорджио... сейчас едет в Мексику... чтобы встретиться там с твоим другом по имени Рамирос.
Stanley Fung Shui-Fan as Third Grand Uncle 4th Uncle 5th Uncle 2nd Brother-in-law Elder Cousin В роли дедушки Стэнли Фунь Шуй-фан, 4й дядя, 5й дядя, 2й шурин, старший кузен, кто-то еще.
It's gorgeous cousin. У меня есть имя - Роскошный кузен!
His cousin interdicted his father. Хорошо, что кузен стал замещать отца.
You must be my cousin. Теперь я вижу, что ты мой кузен.
My cousin is coming to pick us up in the morning. Мой кузен заберет нас утром.
A gallant prize, ha, cousin, is it not? Неславнаянаграда? Как, кузен?
Finn has got a cousin who's a retard. Нет, не кузен.
My husband had... at one time... a cousin - У моего мужа был кузен...
(CONVERSATlONAL CHATTER) - Did you miss me, cousin? Соскучился по мне, кузен?
In fact, my cousin was killed by a seal. Мой кузен был сомалийским пиратом.
I guess I'm just like my cousin Hugo. Как и мой кузен Хьюго.
My cousin Larry is a forest ranger in Squamish. Мой кузен Ларри работает лесничим.