| So this is just like me and cousin Lou and grandma right here. | Это напоминает мой семейный треугольник: я, кузен Лу и бабуля. |
| What's needed, cousin, is less theology and more of the healing arts. | Что нужнее, кузен, это меньше теологии и больше искусства исцеления |
| You would lose your position, cousin, and with any luck, your head. | И вы лишитесь своего места, кузен, а если нам очень повезет, то и головы. |
| With all due respect, your cousin can't pick the difference between fairytales and reality. | При всем уважении, но ваш кузен не различает сказки и реальность. |
| Me, them two there, and Bige here's a cousin. | Да, эти двое, а Байдж наш кузен. |
| You sure that's your cousin, man? | Уверен, что это твой кузен, друг? |
| Your cousin gets killed for what? | За что был убит твой кузен? |
| And where did cousin Kenneth put the keys? | И куда кузен Кеннет положил ключи? |
| My cousin Winnie once forgot to use a coaster at my grandpa's house, and he wrote her out of his will. | Мой кузен Винни однажды забыл, что у дедушки дома нужна пользоваться подставками для стаканов, и тот убрал его из своего завещания. |
| When I was a lad with no harm done, but my own cousin fell under the spell and was sick near a week. | Со мной ничего не случилось, но мой кузен попал под чары и заболел на целую неделю. |
| However, my cousin, tripp van der bilt, Had no knowledge of any kind of setup. | Тем не менее, мой кузен, Трипп Ван дер Билт, не имел ни малейшего представления об этой подставе. |
| Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life. | Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней. |
| My relative, a cousin, Vasudevan Nair I owe me 6640 rupees, which he held for various needs. | Мой родственник, кузен, Васудеван Наир должен мне 6640 рупией, которые он занимал на разные нужды. |
| I guess he's got a cousin on the force, in Riley. | У него вроде кузен в полиции, в Райли. |
| My Lord, I want you to prepare to go to Scotland in case my cousin refuses to concede to our demands. | Милорд, вам надлежит подготовиться к поездке в Шотландию, ...на случай, если мой кузен откажется уступить нашим требованиям. |
| I got a cousin, all right? | У меня есть кузен, ясно? |
| Though I am only your cousin, Charles, you must look upon me as a brother. | Хотя я всего лишь твой кузен, Чарльз, смотри на меня, как на брата. |
| Cleveland's got a cousin who had 8 girlfriends get pregnant... and he says he's not responsible for a single one. | У Кливленда есть кузен, от которого забеременели восемь девушек, а он говорит, что не имеет ни к одной из них никакого отношения. |
| However, he died childless during his father's lifetime (when the barony was inherited by his cousin Francis Manners, 6th Earl of Rutland). | Однако он скончался бездетным еще при жизни своего отца (титул барона унаследовал его кузен Фрэнсис Маннерс, 6-й граф Ратленд). |
| When my cousin comes to visit, he kisses me | Мой кузен Рене всегда целует меня, когда приезжает. |
| His younger cousin Kirk Jones (also known as Sticky Fingaz) will join him as a barber three years later after moving from Brooklyn to Queens. | Его младший кузен, Кирк Джонс, присоединится к нему в качестве парикмахера спустя З года после переезда из Бруклина в Куинс. |
| Where is my cousin the Prince of Wales? | Где мой кузен, принц Уэльский? |
| whether your cousin was there in June 2003? | Ваш кузен был здесь в июне 2003-го? |
| My cousin is not only the most moral, Honest... | Мой кузен не только самый высоко нравственный, честный |
| If your fake cousin goes to Jeju Island, you'll have more peace because you don't have to see him. | Если твой "кузен" уедет на остров Чеджу, то тебе будет спокойнее, ведь не придётся его видеть. |