| I understand your surprise to see me, cousin. | Понимаю, кузен, вас удивило мое появление. |
| And I told you he was my cousin. | А я тебе сказал, что это мой кузен. |
| Don't you see your cousin is in danger? | Ты не понимаешь, что твой кузен в опасности? |
| Dana, didn't you say you have a cousin who's friends with Britney Spears? | Дана, не ты ли говорила, что твой кузен друг Бритни Спирс? |
| Cousin Nicky! It's me, cousin Nicky. | Это я, кузен Ники. |
| A cousin, a girlfriend, a grandmother, a lieutenant he can trust... somebody's name is on a piece of paper. | Кузина, подруга, бабушка, помощник, которому он доверяет... на бумажке должно быть чье-то имя. |
| "My dear cousin, don't forget you are my fiancée." | "Моя дорогая кузина, не забывайте, что вы помолвлены со мной". |
| Look, I have a cousin mae on my mother's side, okay? | Слушай, у меня есть кузина, Мэй по материнской стороне? |
| What's your cousin like? | Как твоя кузина выглядит? |
| Imaculada, cousin from Portugal. | Имакулада. Кузина с Португалии. |
| No, that was her closest cousin, man. | Нет, он же ее двоюродный брат. |
| It's my cousin Rosello. | Мой двоюродный брат Розелло. |
| You're my cousin! | Ты мой двоюродный брат! |
| I'm your cousin, Agenor. | Я твой двоюродный брат. |
| When the news were heard of the coming of Glaurung and Túrin chose companions to attempt to kill him, Dorlas scorned Brandir for being unable to join, but was rebuked by Brandir's cousin Hunthor (brother of Manthor), who went in his stead. | Когда стало известно о приближении Глаурунга, и Турин выбирал себе товарищей для попытки убить его, Дорлас начал насмехаться над Брандиром за его неспособность к бою, но его укорил за это двоюродный брат Брандира, Хунтор (брат Мантора), который пошёл вместо него. |
| My mother's deceased distant cousin, Little Jimmy Willis, '50s legend. | Покойный дальний родственник моей матери - "Литтл" Джимми Уиллис, легенда пятидесятых. |
| SO THE COUNT IS NO COUSIN, BUT YES, HE IS A SPECIALIST. | Граф не родственник, однако он профессионал. |
| So, what do you say... cousin? | Так что скажете... родственник? |
| Roy's his aunt's cousin. | Рой - родственник его тети. |
| All right, well, a cousin, a relative... | Ладно, может, кузен или родственник... |
| Donna, eduardo, I want you to meet my cousin janie. | Донна, Эдуардо, я хочу, чтобы вы познакомились с моей двоюродной сестрой Дженни. |
| How soon will they know that you live in sin, with your divorced cousin? | Как скоро они узнают, что ты живёшь во грехе, со своей разведённой двоюродной сестрой? |
| The arrival of Supergirl, who has been confirmed to be not only from Krypton, but also his cousin, has relieved this loneliness somewhat. | Прибытие Супергёрл, которая не только родом с Криптона, но и является двоюродной сестрой Супермена, отчасти разнообразило одиночество героя. |
| Henry III styled Eleanor, now with no title left, as "king's kinswoman", or "our cousin". | Генрих III с того момента стал называть Элеонору «родственницей короля» или «нашей двоюродной сестрой» без какого-либо титула. |
| In the following years, he had a scandalous affair with his 22-year-old first cousin Louise de Montbazon (who was married to his close friend, and whom he deserted when she became pregnant) and then with the Princess of Talmont, who was in her 40s. | В последующие годы у него была скандальная связь с его 22-летней двоюродной сестрой Луизой де Монтбазон (которая была замужем за его близким другом и которую он бросил, когда она забеременела), а затем с принцессой Тальмонта, которой было за 40. |
| You told your cousin Kayla you saw body parts in December. | В декабре вы сказали своей двоюродной сестре Кайле, что видели части тела. |
| She therefore asked Emperor Wu to marry her cousin Yang Zhi. | Поэтому она попросила императора жениться на своей двоюродной сестре Ян Чжи. |
| You know, my cousin needs a job. | Моей двоюродной сестре нужна работа. |
| I have to call my cousin. | Надо телефонировать моей двоюродной сестре. |
| His first marriage was on 30 January 1650 in Siegen with his cousin Ernestine Charlotte (23 October 1623 - 15 August 1668 in Hadamar), the daughter of Count John VIII of Nassau-Siegen. | 30 января 1650 года в Зигене он женился на своей двоюродной сестре Эрнестии Шарлотте (23 октября 1623 - 15 августа 1668), дочери графа Иоганна VIII Нассау-Зигенского. |
| Your cousin really thinks he's somebody. | Твой братец много о себе воображает. |
| I know you very well, cousin. | Я слишком хорошо тебя знаю, братец. |
| Hello, cousin Johnny. | Здравствуй, братец Джонни. |
| Good idea, cousin. | Верная мысль, братец. |
| Want some, Cousin Hubie? | А ты, братец Юб? |
| She reminds me of my cousin. | Она напоминает мне мою двоюродную сестру. |
| I am so sorry about my... my cousin. | Я извиняюсь за мою... мою двоюродную сестру. |
| Commissioner, I'd like to spare my cousin Luisa, Roscio's wife, the pain. | Комиссар, я поберегу мою двоюродную сестру Луизу, жену Рошо. |
| Later, when I took my cousin to school, I was usually taken for the nanny. | Позже, когда я приводила в школу свою двоюродную сестру, меня обычно принимали за няню. |
| I haven't gone out with a whitebeard since I took my cousin Sally to the prom. | Я не ходил гулять с бородачом с тех пор как я водил свою двоюродную сестру Салли на выпускной. |
| I got a cousin with tourette's who's really religious. | У меня племянник с синдромом Туретта да еще и истово верующий. |
| I was covering for Teddy Thirio, the owner's cousin. | Я прикрывал Тедди Тирио, он племянник хозяина. |
| Isn't he your cousin, Arne? | Он же твой племянник, да Арне? |
| I have had feelings of my cousin's wrongs | Я знаю, что племянник мой обижен, |
| After losing most of his trust fund in a chain of vegan-taco restaurants, Marcella's great-nephew, Carter Bradford, spent a decade chasing the perfect wave, while his cousin, Devin, ended up in similar financial straits after buying herself out of three bad marriages. | После потери большей части своего трастового фонда сети ресторанов вегетарианских тако, внучатый племянник Марселлы, Картер Бредфорд, потратил 10 лет на погоню за волной, пока его кузина, Девин, не увязла в похожих финансовых трудностях после откупа от трёх своих неудавшихся браков. |
| No, it's my cousin, svetlana. | Нет, из-за двоюродной сестры, Светланы. |
| And up here - not that one but over there - that belongs to a friend of my cousin. | А нам туда, не сюда, а чуть дальше, это место принадлежит другу моей двоюродной сестры. |
| She was made lady-in-waiting to her cousin Princess Anna of Sweden in 1582, and traveled with her to Poland, where she was present at the coronation of King Sigismund III Vasa in 1587. | В 1582 году она стала фрейлиной своей двоюродной сестры, шведской принцессы Анны и отправилась с ней в Польшу, где присутствовала на коронации короля Сигизмунда II в 1587 году. |
| My cousin had pony. | У моей двоюродной сестры был пони. |
| (chuckles) it was my cousin betty's. | Оно моей двоюродной сестры Бетти. |
| What happened to you, cousin? | Что с тобой случилось, братишка? |
| What's up, little cousin? | Как дела, братишка? |
| What's up, little cousin? | Как житуха, братишка? |
| There's my little cousin. | Вот мой младший братишка! |
| He said you had yourselves a real nice... man-to-man, but, knowing you, cousin, like I do, I figured you needed a little... | Сказал, вы отлично поговорили, как мужчина с мужчиной, но зная тебя, братишка, как знаю тебя я, я решил повысить мотивацию... |
| I don't think anything, cousin. | Я ничего не думаю, сестричка. |
| I understand he has a cousin visiting. | Я так понимаю, к нему сестричка приехала погостить? |
| Cousin... distant, beautiful and so on. | Сестричка... двоюродная, красивая и так далее. |
| Hope would have a cousin. | У Хоуп будет братик или сестричка. |
| Need any help, cousin? | Могу чем-нибудь помочь, сестричка? |