| I think Francois is very good, but the problem is, he's not my cousin, he's my wife's cousin. | Франсуа - прекрасный специалист, но проблема в том, что это кузен моей жены. |
| I'm not actually anybody's cousin. | Я ничей кузен, на самом деле. |
| But there is something here that is as odd as my Cousin Bobby. | Но вот здесь есть кое-что такое же странное, как мой кузен Бобби. |
| Is your cousin blackmailing somebody? | Твой кузен шантажирует кого-то? |
| But it was not met upon a child, but upon Mr. Apostolou himself, who like his uncle, his cousin, and like so many immigrants who come to this country asking for nothing more than a fair shake, | Но не по отношению к ребёнку, а по отношению к мистеру Апостолу, который, как и его дядя, кузен, и многие другие иммигранты, приехали в эту страну в поисках лишь справедливого отношения. |
| This is cousin Phoebe of whom I wrote. | Это кузина Фиби, я писала о ней. |
| Yes, of course you do, my poor young cousin. | Да, конечно же, моя несчастная кузина. |
| Did your cousin ever tell you who he was... | Твоя кузина говорила, кто отец ребёнка? |
| Cousin Carmen is staying with us. | Кузина Кармен живет сейчас с нами. |
| One of his pupils was Alice Roberts, a cousin of the family, whom he later married. | Одной из его учениц была Элис Робертс (Alice Roberts), кузина семьи, на которой он впоследствии женился. |
| My cousin is a little older than I am. | Мой двоюродный брат немного старше меня. |
| He's our cousin, Orus. | Он наш двоюродный брат, Орус. |
| The courier and a relative (who was either a brother or a cousin) were killed in the May 2, 2011 raid. | Курьер и его родственник (родной или двоюродный брат) были убиты во время атаки 2 мая 2011 года. |
| A depressed Charlotte wanted to leave the court and join a convent but Charles VI, Holy Roman Emperor (another first cousin), took it upon himself to find her a suitable husband. | Подавленная Шарлотта хотела покинуть двор и уйти в монастырь, но Карл VI, Император Священной Римской империи (ещё один её двоюродный брат), решил самостоятельно найти ей подходящего мужа. |
| It's a terrible loss, for his family, for his cousin, and for all of us. | Амфин потеря страшна для всех его семьи, его двоюродный брат и нас. |
| I have a cousin in Detroit. | У меня есть родственник в Детройте. |
| My cousin in Utah lost his lease on a gas station. | У меня родственник в Юте не продлил аренду заправки. |
| Come on... a cousin in the countryside? | Давай. Родственник в деревне? |
| So, what do you say... cousin? | Так что скажете... родственник? |
| My relative, a cousin, Vasudevan Nair I owe me 6640 rupees, which he held for various needs. | Мой родственник, кузен, Васудеван Наир должен мне 6640 рупией, которые он занимал на разные нужды. |
| Who came in with her cousin, ms. Gomez, who's giving | Которая пришла вместе со своей двоюродной сестрой, мисс Гомез. |
| How soon will they know that you live in sin, with your divorced cousin? | Как скоро они узнают, что ты живёшь во грехе, со своей разведённой двоюродной сестрой? |
| Two weeks after Lula's birth, his father moved to Santos, São Paulo, with Valdomira Ferreira de Góis, a cousin of Eurídice. | Спустя две недели после рождения, его отец переехал в Сантус с Валдомирой Феррейрой ди Гойс, двоюродной сестрой Эуридиси. |
| The pregnant woman contacted her cousin, Jacinta and invited her to come to the house for a meal. | Беременная женщина связалась с Жасинтой, которая приходится ей двоюродной сестрой, и пригласила ее в гости. |
| A year after returning, on 11 October 1907, he married his cousin Tatyana Evert, the second ballerina of the Bolshoi theatre in the Znamenskaya Church in Dubrovitsy. | Вернувшись, спустя год, 11 октября 1907 года, он венчался со своей двоюродной сестрой Татьяной Эверт, второй солисткой балета Большого театра, в Знаменском храме в Дубровицах. |
| When Sarajevo became insane, I went to my cousin's in the mountains. | Когда в Сараево начался хаос, я отправилась к своей двоюродной сестре, в горы. |
| At the age of 20, he married his first cousin, Queen Victoria; they had nine children. | В возрасте 20 лет принц женился на своей двоюродной сестре, правящей королеве Великобритании Виктории, с которой имел девятерых детей. |
| On 19 February 1777, Louis married his first cousin, Princess Louise of Hesse-Darmstadt (15 February 1761 - 24 October 1829), a daughter of Prince George William of Hesse-Darmstadt. | 19 февраля 1777 года, Людвиг женился на своей двоюродной сестре Луизе Гессен-Дармштадтской (15 февраля 1761 - 24 октября 1829), дочери принца Георга Вильгельма Гессен-Дармштадтского. |
| You know, my cousin needs a job. | Моей двоюродной сестре нужна работа. |
| His first marriage was on 30 January 1650 in Siegen with his cousin Ernestine Charlotte (23 October 1623 - 15 August 1668 in Hadamar), the daughter of Count John VIII of Nassau-Siegen. | 30 января 1650 года в Зигене он женился на своей двоюродной сестре Эрнестии Шарлотте (23 октября 1623 - 15 августа 1668), дочери графа Иоганна VIII Нассау-Зигенского. |
| Right now it's cousin Johnny's time. | Но сейчас обсудим твои дела, братец Джонни. |
| Don't trust him, cousin Darryl. | Не верь ему, братец Дэрил. |
| No, not exactly your cousin, Johnny. | Нет, не совсем как твой братец Джонни. |
| And my friend there just called to tell me that Sasha's mother has some rich cousin in America who has, how you say, very deep pockets. | И только что друг позвонил мне и сказал, что у мамы Саши есть богатый братец в Америке, у которого, как вы говорите, карманы пухнут от денег. |
| Why, no need, Cousin. | В этом нет нужды, братец. |
| Later, when I took my cousin to school, I was usually taken for the nanny. | Позже, когда я приводила в школу свою двоюродную сестру, меня обычно принимали за няню. |
| They'll either discover their long-lost cousin in the other corner of the room and run over and talk to them. | Либо он обнаружит давно потерянную двоюродную сестру в углу комнаты и убежит поговорить с ней. |
| How well do you know your cousin? | Как хорошо вы знаете свою двоюродную сестру? |
| So you can't touch your cousin- my cousin. | Нельзя трогать свою двоюродную сестру. |
| They'll either discover their long-lost cousin in the other corner of the room and run over and talk to them. | Либо он обнаружит давно потерянную двоюродную сестру в углу комнаты и убежит поговорить с ней. |
| I was covering for Teddy Thirio, the owner's cousin. | Я прикрывал Тедди Тирио, он племянник хозяина. |
| I have had feelings of my cousin's wrongs | Я знаю, что племянник мой обижен, |
| He was a nephew of Lord Randolph Churchill and a first cousin of Sir Winston Churchill, with whom he had a close and lifelong friendship. | Племянник лорда Рэндольфа Черчилля и двоюродный брат сэра Уинстона Черчилля, премьер-министра Великобритании (с последним он поддерживал близкие и дружеские отношения). |
| After losing most of his trust fund in a chain of vegan-taco restaurants, Marcella's great-nephew, Carter Bradford, spent a decade chasing the perfect wave, while his cousin, Devin, ended up in similar financial straits after buying herself out of three bad marriages. | После потери большей части своего трастового фонда сети ресторанов вегетарианских тако, внучатый племянник Марселлы, Картер Бредфорд, потратил 10 лет на погоню за волной, пока его кузина, Девин, не увязла в похожих финансовых трудностях после откупа от трёх своих неудавшихся браков. |
| He was great-grand-nephew of Cardinal Lorenzo Imperiali, nephew of Cardinal Giuseppe Renato Imperiali, and cousin of Cardinal Giuseppe Spinelli. | Правнучатый племянник кардинала Лоренцо Империали и племянник кардинала Джузеппе Ренато Империали. |
| I still have to cash my dead cousin's social security checks. | Мне всё ещё приходится обналичивать пенсионные чеки моей покойной двоюродной сестры. |
| Got a cousin a bit older? | У тебя двоюродной сестры постарше нет? |
| My cousin's husband. | Муж моей двоюродной сестры. |
| (chuckles) it was my cousin betty's. | Оно моей двоюродной сестры Бетти. |
| My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone, like my uncle and my cousin. | У дедушки оттенок был где-то между ванилью и клубничным йогуртом, как и у моей тёти и двоюродной сестры. |
| And its cousin, the silver bullet stimulator. | И его братишка серебряный. |
| There's my little cousin. | Вот мой младший братишка! |
| He said you had yourselves a real nice... man-to-man, but, knowing you, cousin, like I do, I figured you needed a little... | Сказал, вы отлично поговорили, как мужчина с мужчиной, но зная тебя, братишка, как знаю тебя я, я решил повысить мотивацию... |
| This is Cousin Hubert! | А это братишка Юбер! |
| Badger's cousin took it to his garage. | Братишка Барсука оттащил его в свой гараж. |
| I understand he has a cousin visiting. | Я так понимаю, к нему сестричка приехала погостить? |
| And if your cousin is one of them, well, that's a campfire that I'm not ashamed to sing around. | И если твоя сестричка одна из них, тогда я не против пройти хороводом вокруг этого костра. |
| That cousin of yours - Honey - yowsa! | Эта твоя сестричка, та ещё бестия! |
| Cousin... distant, beautiful and so on. | Сестричка... двоюродная, красивая и так далее. |
| Hope would have a cousin. | У Хоуп будет братик или сестричка. |