| Dear cousin, how good to see you again. | Дорогой кузен, очень рад тебя снова видеть. |
| And the Queen and her cousin both play so well. | А королева и её кузен оба отлично играют. |
| My cousin Westershire got wind of something and I was forced to lie to him. | Мой кузен Вестершир что-то пронюхал и мне пришлось лгать ему. |
| My cousin Balin would give us a royal welcome! | Мой кузен Балин устроит нам королевский прием! |
| My cousin, Carlos, he-he snuck us out, brought us here, put me in touch with the DEA. | Мой кузен Карлос вызволил нас украдкой, привёз нас сюда и связал меня с УБН. |
| Dear cousin, you look harrowed. | Дорогая кузина, ты вся на нервах. |
| My cousin Linda fell off the cruise ship. | Моя кузина Линда упала в воду с корабля. |
| Michael's son, meanwhile, was waiting with his cousin for first rehearsal. | Тем временем, сын Майкла и его кузина ждали первой репетиции. |
| What did your cousin say? | Что сказала твоя кузина? |
| Char-Charlie as in "Call me Serena" cousin Charlie who moved back to Florida? | Чарли, это та которая "Называй меня Серена", кузина Чарли, которая переехала во Флориду? |
| I know that he's Donna's cousin. | Я знаю, что он - двоюродный брат Донны. |
| He got a call from our cousin, Nathan. | Ему позвонил, как мне показалось, наш двоюродный брат Натан. |
| The courier and a relative (who was either a brother or a cousin) were killed in the May 2, 2011 raid. | Курьер и его родственник (родной или двоюродный брат) были убиты во время атаки 2 мая 2011 года. |
| The author also states that his cousin has told him not to return to Zaire, because of the risks involved. | Автор также заявляет, что его двоюродный брат не советовал ему возвращаться в Заир, поскольку это связано с определенным риском. |
| Akihiko, your cousin. | Акихико, ваш двоюродный брат. |
| My cousin in Utah lost his lease on a gas station. | У меня родственник в Юте не продлил аренду заправки. |
| Van's a cousin, isn't he? | Вэн - её родственник, верно? |
| You could be his cousin. | Ты прям как его родственник. |
| Come on... a cousin in the countryside? | Давай. Родственник в деревне? |
| All right, well, a cousin, a relative... | Ладно, может, кузен или родственник... |
| But the stranger happens to be, like, a cousin from the past. | А незнакомка окажется двоюродной сестрой из прошлого. |
| Through her father, Katharina was also a first cousin of Stjepan Tvrtko I, the first King of Bosnia. | Через своего отца Екатерина была также двоюродной сестрой Твртко I, первого короля Боснии. |
| 2.2 The crime of attack and robbery was later admitted by the author's cousin (the co-offender), whose evidence at trial stated that the author was not present when the offence was committed. | 2.2 Совершение преступления, состоящего в нападении и краже, было позднее признано двоюродной сестрой автора сообщения (соучастницей), которая в своих показаниях на суде заявила, что автор сообщения не присутствовала в момент совершения кражи. |
| Initially she believed herself to be Superman's cousin, as she had been before the reboot. | Первоначально она считает себя двоюродной сестрой Супермена, что являлось правдой до событий Кризиса на Бесконечных землях. |
| She is Leo's cousin whom he has not seen for several years. | Она является двоюродной сестрой Лео, которого она не видела уже несколько лет. |
| In 1856 he married his cousin Frances Hubbard (1835-1917). | В 1856 году женился на своей двоюродной сестре Фрэнсис Хаббард (1835-1917). |
| To visit my cousin. | В гости к моей двоюродной сестре. |
| I have to call my cousin. | Надо телефонировать моей двоюродной сестре. |
| In a letter to his cousin Lund, Washington wrote, "Providence-or some good honest fellow, has done more for us than we were disposed to do for ourselves". | В письме двоюродной сестре Линде, Вашингтон указал: «Провидение или некий хороший честный парень сделали больше для нас, чем мы склонны были сделать для себя». |
| She was well received there, and in 472 she wedded Huor of the House of Marach, whose brother Húrin was married to Rían's cousin Morwen and was now Lord of Dor-lómin. | Там оказан ей был хороший приём, и в 472 г. П. Э. она вышла замуж за Хуора из Дома Мараха, чей брат Хурин был женат на двоюродной сестре Риан, Морвен, и в то время являлся Владыкой Дор-Ломина. |
| Man, you are good, cousin. | Черт, а ты хорош, братец. |
| I know you very well, cousin. | Я слишком хорошо тебя знаю, братец. |
| No, not exactly your cousin, Johnny. | Нет, не совсем как твой братец Джонни. |
| Why, no need, Cousin. | В этом нет нужды, братец. |
| Good idea, cousin. | Верная мысль, братец. |
| She reminds me of my cousin. | Она напоминает мне мою двоюродную сестру. |
| Commissioner, I'd like to spare my cousin Luisa, Roscio's wife, the pain. | Комиссар, я поберегу мою двоюродную сестру Луизу, жену Рошо. |
| I am so sorry about my cousin. | Я извиняюсь за мою... мою двоюродную сестру. |
| Otto: Your friend is charged with driving his car over his cousin. | Ваш друг обвиняется в том, что переехал на машине двоюродную сестру. |
| She found the hacker's cousin. | Она нашла двоюродную сестру хакера. |
| Your cousin had everybody thinking he was reformed, too. | Твой племянник тоже всех заставил думать, что изменился. |
| I was covering for Teddy Thirio, the owner's cousin. | Я прикрывал Тедди Тирио, он племянник хозяина. |
| The vehicle's three passengers, consisting of two brothers and their cousin from the village of Tarqumiya, were killed. | В результате этого были убиты три пассажира, находящиеся в машине, - два брата и их племянник из деревни Таркумия. |
| I have had feelings of my cousin's wrongs | Я знаю, что племянник мой обижен, |
| The marriage with the granddaughter of late Emperor Frederick Barbarossa helped to reinforce Otto's position after Philip's nephew Frederick II, Beatrice's cousin, had been elected anti-king a year before. | Брак с дочерью покойного Фридриха Барбароссы помог усилить позиции Оттона после того, как племянник Филиппа и кузен Беатрисы Фридрих II был избран анти-королём Германии за год до этого. |
| You know I was supposed to go to my cousin's wedding today. | Я должна была идти на свадьбу двоюродной сестры. |
| Moore was the maiden name of his paternal great-grandmother, Anne (Moore) Stewart, daughter of William Moore of Garvey, a first cousin the 1st Earl of Clanbrassil. | Мур - девичья фамилия его прабабки по отцовской линии, Энн (Мур) Стюарт, дочери Уильяма Мура Гарви, двоюродной сестры 1-го графа Кланбрассила. |
| My cousin's husband. | Муж моей двоюродной сестры. |
| This is my cousin's apartment. | Это квартира моей двоюродной сестры. |
| My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone, like my uncle and my cousin. | У дедушки оттенок был где-то между ванилью и клубничным йогуртом, как и у моей тёти и двоюродной сестры. |
| What's up, little cousin? | Как дела, братишка? |
| You're my favorite cousin. | Ты мой любимый братишка. |
| And its cousin, the silver bullet stimulator. | И его братишка серебряный. |
| There's my little cousin. | Вот мой младший братишка! |
| This is Cousin Hubert! | А это братишка Юбер! |
| And if your cousin is one of them, well, that's a campfire that I'm not ashamed to sing around. | И если твоя сестричка одна из них, тогда я не против пройти хороводом вокруг этого костра. |
| That cousin of yours - Honey - yowsa! | Эта твоя сестричка, та ещё бестия! |
| Cousin... distant, beautiful and so on. | Сестричка... двоюродная, красивая и так далее. |
| Need any help, cousin? | Могу чем-нибудь помочь, сестричка? |
| Instead of a cousin, Hope will have a half-sister. | Вместо двоюродной у Хоуп будет сводная сестричка. |