Darwin's cousin, Francis Galton, credited as the father of Eugenics, - saw an opportunity to advance mankind by taking the reigns of Darwin's - evolution theory and applied social principles to develop Social Darwinism. |
Кузен Дарвина, Фрэнсис Галтон, считающийся отцом Евгеники, видел возможности прогресса человеческого рода через доминирование эволюционной теории Дарвина и прикладных социальных принципов, для развития Социального Дарвинизма. |
The funeral was presided over by the Reverend W. T. D. Clemm, cousin of Poe's wife Virginia. |
Службу отслужил преподобный У. Т. Д. Клемм, кузен жены По, Вирджинии Клемм. |
You've had this coming for a long time, cousin! |
Это длилось слишком долго, кузен! Берегись! |
Beshrew thee, cousin, which didst lead me forth, |
Будь проклят ты, кузен! Ты преградил |
Well, my guy says Irving's cousin Desmond is calling the shots for the Dowling Crew now, but apparently Des ordered everyone to lay low |
Мой парень говорит, что кузен Ирвинга, Десмонт, сейчас командует бандой Даулинг, но по всей видимости Дес приказал всем залечь на дно |
My cousin Jasper had told me it was normal to spend one's second year shaking off the friends of one's first and it happened as he had said. |
Кузен Джаспер предупреждал, что на 2 курсе почти всё время уделяют тому, чтобы отделаться от знакомых, приобретённых на первом, и именно так у нас и получилось. |
A cousin, Lieutenant Claude George Grenfell (Thorneycroft's Mounted Infantry) was killed at Spion Kop during the Boer War and two other cousins Julian Grenfell, the poet, and his brother, Gerald William Grenfell, were killed in the First World War. |
Кузен, лейтенант Клод Георг Гренфелл (Claude George Grenfell), был убит в англо-бурских войнах, и ещё двое кузенов, Джулиан (Julian), поэт, и его брат, Джеральд Уильям (Gerald William), были убиты в Первую мировую войну. |
In The Fellowship of the Ring, Samwise Gamgee mentions his cousin Hal claims to have seen a treelike giant, which resembled an elm not only in size but also in actual appearance, in the north of the Shire. |
В «Братстве Кольца» Сэмуайз Гэмджи упоминает о том, что его кузен Хэл рассказывал о встрече с древообразным великаном, который напоминал вяз не только по размеру, но и по внешнему виду, на севере Шира. |
Victoria's cousin Prince Nicholas of Greece and Denmark remembered one stay there as "the jolliest, merriest house party to which I have ever been in my life." |
Кузен Виктории Мелиты принц Николай Греческий описал одну из таких вечеринок, как «самую приятную и весёлую домашнюю вечеринку, на которой я когда-либо бывал». |
Apu also has a cousin living in India named Kavi, also voiced by Hank Azaria, who helped Homer while he was in India. |
У Апу есть кузен, живущий в Индии, по имени Кави, который помогал Гомеру Симпсону, пока тот был в Индии. |
Spencer, along with the successive Chief Secretaries, Chichester Fortescue and Spencer's own cousin, Lord Hartington, supported coercive legislation to deal with the increase in agrarian crime, but at the same time supported a policy of releasing Fenian prisoners when possible. |
Лорд Спенсер вместе со сменяющими друг друга главными секретарями по делам Ирландии, Чичестером Фортескью и лордом Харингтоном (кузен Спенсера), поддерживал принудительные законодательные меры для борьбы с ростом аграрных преступлений, но в то же время поддерживал политику освобождения заключенных фениев, когда это возможно. |
A cousin of mine who is usually described on the charge-sheet as a medical student once told me that something in the stomach often keeps disease in check. |
ћой кузен, который по картотеке в полиции обычно проходил как студент, однажды мне сказал, что если чем-то заполнить живот, можно держать болезнь под контролем. |
Cousin, help me out. |
Кузен, давай момоги мне вытащить тебя отсюда. |
I was overwhelmed, Cousin. |
Я была сражена в самое сердце, кузен! |
Cousin Dewey, man. |
Я ж твой кузен, Дьюи! |
I've got a cousin who works at Conservative Central Office and he told me that if Wilson gets back in, there's a secret plan for the armed forces to oust him and put Mountbatten in as head of state. |
Мой кузен работает в Центральном Совете Консерваторов И он рассказал мне, что если Уилсон вернется на свой пост, Есть секретный план вооруженных сил по выдворению его, |
Cheryl, Cheryl's two little girls, my cousin Zoe and Nessa's old step daughter Collette, then page boys... |
две дочки Шерил, мой кузен Зои и старшая падчерица Нессы - Коллет, затем пажи... |
We do debase ourselves, cousin, do we not, |
Уж не унизились ли мы, кузен, |
That's why we're going to fill their bellies, Give them a place to sleep, And you, cousin, are going to keep yer wits about you |
Именно поэтому мы дадим им еды и ночлег, а ты, кузен, оставишь свое остроумие при себе, пока они не уедут отсюда. |
The painter's cousin Prince Ivan Gagarin wrote to Vyzaemsky on 30 September 1839 about this art tandem as a "union of a novelist and a painter for the utilization of couleur locale." |
Кузен художника князь И. С. Гагарин в письме Вяземскому от 30 сентября 1839 года характеризовал сложившийся творческий тандем так: «союз романиста и художника для использования couleur locale», что, по сути, отражало первоначальный замысел будущего издания. |
What's it going to be, Cousin? |
Что выбираешь, кузен? |
A glass of punch, Cousin? |
Стакан пунша, кузен? |
It's all Cousin Gaila's fault. |
Это все кузен Гейла виноват. |
Geneva Mr. Jean-François Cousin Mr. Thomas Laker |
г-н Жан-Франсуа Кузен г-н Томас Лакер |
Howdy do to you, Cousin Ned. |
Хаюшки, кузен Нед. |