Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
Edward Snowden, whistleblower and former NSA contractor, criticized the app on Twitter, saying that "Google's decision to disable end-to-end encryption by default in its new #Allo chat app is dangerous, and makes it unsafe." Эдвард Сноуден, осведомитель и бывший подрядчик АНБ, подверг критике приложение в своем Twitter, заявив, что «решение компании Google отключить шифрование end-to-end по умолчанию в его новом чат-приложении Allo является опасным и небезопасным.»
To prevent double recovery, and because the Panel finds that in the context of these claims a contractor may not claim for amounts claimed by its subcontractor (see paragraph 251, supra), the Panel has reduced Hidrogradnja's recommended compensation by US$186,616.C. Recommendation Чтобы избежать двойной выплаты или чтобы в рамках этих претензий подрядчик не мог предъявлять претензии в отношении выплат, которых требует его субподрядчик (см. пункт 251 выше), Группа уменьшила размер рекомендуемой "Гидроградне" компенсации на 186616 долл. США.
Due to the fact that the first contractor for installation and training defaulted in 1999, in June 1999 and April 2000 UNICEF awarded two training contracts worth a total of $1.6 million to one supplier without a competitive selection process. В связи с тем, что первый подрядчик по этому проекту, отвечавший за монтаж оборудования и подготовку кадров, в 1999 году не выполнил своих обязательств, ЮНИСЕФ в июне 1999 года и апреле 2000 года без проведения торгов заключил два контракта на подготовку кадров с другим подрядчиком.
(e) The Supply Unit reported that 14 water dispensers were not handed back to the Nada General Supply Office after a new contractor took over the supply of mineral water. ё) Группа снабжения сообщила, что в Общее управление снабжения в Наде не были возвращены 14 водораздатчиков после того, как снабжением минеральной водой стал заниматься новый подрядчик.
However, since the contractor has thus far generated contributions of only $17,963, UNU headquarters has had to advance $0.6 million to INWEH to finance its operational costs; Однако, поскольку на данный момент подрядчик обеспечил взносы лишь на сумму в размере 17963 долл. США, штаб-квартира УООН была вынуждена перевести МСВЭЗ в качестве аванса 0,6 млн. долл. США для финансирования ее оперативных расходов;
The permanent hard-wall accommodation facilities contract is currently being mobilized with the projected completion of 165 buildings by mid-2011; the hospital facilities contractor (UNOPS) was also being mobilized at the end of the period В настоящее время готовится контракт на строительство жилых помещений из жестких конструкций, благодаря которому планируется построить 165 помещений к середине 2011 года, и, кроме того, в конце отчетного периода будет привлечен подрядчик для строительства госпиталя (ЮНОПС)
Contractor wants all new, you know? Подрядчик хочет все новое.
Procurement Officer (Individual Contractor) Сотрудник по закупкам (индивидуальный подрядчик)
Contractor (member States or UN) Подрядчик (государства-члены или ООН)
C. Contractor and Fund Management С. Подрядчик и управление средствами
Contractor talked me into it. Это подрядчик меня уговорил.
in the process of separate work stage or completion of building and assembly works as a whole "CTS General Contract", as a general contractor, presents the final project to the entrance examination and takes part in its commissioning. при выполнении отдельных этапов работ или окончании строительно-монтажных работ в целом «КТС Генподряд», как генеральный подрядчик, предъявляет завершенный объект приемной комиссии и участвует в его вводе в эксплуатацию.
Article 3.10. 14. 6 provides that the contractor will be entitled to be paid by the owner "for all work executed prior to the date of termination and at the rates and prices provided in the contract." В статье 3.10.14.6 говорится, что подрядчик имеет право требовать от заказчика оплатить "все работы, произведенные до даты расторжения контракта по предусмотренным в нем ставкам и ценам".
The reduced output was attributable to the lack of outsourcing of drilling capacity in Darfur and the Sudan, the failure of the contractor to drill for security reasons, and the lack of capacity on the part of the Operation to supplement outsourced capacity as had been anticipated Частичное выполнение мероприятия обусловлено тем, что в Дарфуре и Судане нет внешних подрядчиков для выполнения бурильных работ, подрядчик не имел возможности приступить к бурению по соображениям безопасности и Операция не располагала собственными возможностями для оказания поддержки внешнему подряду, как это предполагалось
Lower output was attributed to the lack of outsourcing drilling capacity in Darfur and the Sudan, failure of the contractor to drill for security reasons and lack of the Operation's own capability to supplement outsourced capacity as anticipated Более низкие показатели обусловлены тем, что в Дарфуре и Судане нет внешних подрядчиков для производства бурильных работ, подрядчик не имел возможности приступить к бурению по соображениям безопасности и Операция не располагает собственными возможностями для оказания поддержки внешнему подряду, как это предполагалось
c) (i) Either all the terms and conditions upon which the supplier(s) or contractor(s) is or are to provide the goods, construction or services to be procured; or либо все условия, на которых поставщик или подрядчик должен или должны поставлять подлежащие закупке товары или услуги; либо
cost-plus or cost-based contract - a contract in which the contractor is reimbursed for allowable or otherwise defined costs and, as the case may be, an additional percentage of those costs or a fixed fee, if any. контракт на основе затрат или издержек плюс фиксированные поступления - контракт, на основе которого подрядчик получает компенсацию допустимых или иным образом установленных расходов и в отдельных случаях - дополнительную процентную долю этих расходов или фиксированную плату, если таковая предусмотрена.
The prime system contractor, Martin Marietta Astrospace, completed the production of all thermo-electric elements for all three RTG's during the year, and fabrication activities on other portions of the RTG's remained on schedule. Основной подрядчик работ по созданию системы - компания "Мартин Мариетта Астроспейс" - в течение года завершила производство всех термоэлектрических элементов для всех трех РТГ; согласно графику продолжалось также производство других частей РТГ.
Random checks on the Mission Electronic Fuel Accounting System against fuel issue log sheets are carried out as well as random stock taking of strategic fuel reserves at the contractor's facility to ensure that the contractor's compliance with the provision of the contract are carried out Проводятся выборочные проверки электронной системы учета запасов топлива на предмет того, ведутся ли учетные записи по топливу, а также выборочные инвентарные проверки запасов топлива на складах подрядчика, чтобы удостовериться в том, что подрядчик соблюдает условия контракта
The Office of Central Support Services justified the exception mainly on the grounds that the design for these projects needed to be integrated into the capital master plan and the design contractor for the capital master plan was in the best position to do so. Управление централизованного вспомогательного обслуживания обосновало это исключение в основном тем, что документацию по этим проектам необходимо интегрировать в генеральный план капитального ремонта и что в наибольшей степени для этого подходит подрядчик, занимающийся составлением проектной документации для генерального плана капитального ремонта.
RRegional Analysis contractor: Poyry Подрядчик по региональному анализу: "Поири"
The Contractor also agreed to pay back the super commission to UNIDO, "The Contractor shall credit super commissions against invoices within the first quarter of the year for the preceding calendar year". Кроме того, подрядчик согласился возвращать превышение суммы комиссионных сборов ЮНИДО: "Подрядчик кредитует излишнюю сумму комиссионных сборов за оформление накладных в течение первого квартала года за предшествующий календарный год".
The contract documents reviewed by the Inspectors sought in different formulations to obtain the best value for money. the Contractor shall be fully responsible for ensuring that all work and services under this contract are performed by its personnel with maximum effectiveness and efficiency. Подрядчик несет полную ответственность за обеспечение того, чтобы все работы и услуги по настоящему контракту выполнялись и оказывались его персоналом максимально эффективно и результативно.
If the Contactor fails to comply with IFAD's request, or otherwise obstructs IFAD's review of the matter, IFAD, in its sole discretion, may take appropriate action against the Contractor. Если Подрядчик отказывается удовлетворить просьбу МФСР или чинит иные препятствия рассмотрению данного вопроса по линии МФСР, то МФСР вправе, действуя исключительно по собственному усмотрению, принять соответствующие меры в отношении Подрядчика .