Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Контракта

Примеры в контексте "Contractor - Контракта"

Примеры: Contractor - Контракта
UNSOA conducted quarterly inspections of major equipment provided by troop-contributing countries through a commercial contractor, and verified 99.73 per cent of contingent-owned equipment. ЮНСОА проводило квартальные проверки основного оборудования, предоставленного странами по линии коммерческого контракта, и проверила 99,73 процента принадлежащего контингентам имущества.
AMISOM logistics support is currently predominantly delivered through a multifunctional logistics contract with a commercial contractor. Материально-техническая поддержка предоставляется в настоящее время АМИСОМ главным образом в рамках многофункционального контракта на оказание такой поддержки, заключенного с коммерческим подрядчиком.
One individual contractor held two separate contracts simultaneously; the other used another person's identification details to be hired by the Mission. Один индивидуальный подрядчик одновременно заключил два отдельных контракта, второй же использовал при устройстве на работу личные данные другого лица.
The contractor claims that the termination was an abuse of right by UNOPS. Подрядчик утверждает, что ЮНОПС прекратило действие контракта неправомерно.
Allegations partly substantiated (failure to follow procedures for issuance of contractor's contract). Обвинения частично признаны обоснованными (не были соблюдены процедуры оформления контракта с подрядчиком).
The inability of the contractor to deliver on the contract resulted in the mission cancelling the order. Неспособность подрядчика выполнить условия контракта предоставила миссии возможность аннулировать заказ.
The efficacy of obtaining Performance Bank Guarantee is to mitigate risk of non-performance by the contractor. Желаемым эффектом от получения банковской гарантии исполнения контракта является снижение рисков невыполнения обязательств подрядчиком.
The present audit showed that the Travel and Transportation Section needs to improve the monitoring of the performance of the contractor. Настоящая проверка показала, что Секции поездок и перевозок необходимо улучшить контроль за исполнением контракта подрядчиком.
The third contractor (sulphides) is expected to sign a contract later this year and is in a similar position. Подписание контракта третьим контрактором (по сульфидам) ожидается позже в этом году, и здесь ситуация сходная.
If alternative systems are decided upon, the contractor has the right to choose the system applicable to its contract. Если принимается решение в пользу альтернативных систем, контрактор имеет право выбрать систему, применимую в отношении его контракта.
In the case of an independent contractor relationship, the contractual modality has to be a non-staff contract. В случае правоотношения с независимым подрядчиком формой контракта должен быть контракт с внештатным сотрудником.
The Advisory Committee enquired about contractual stipulations and penalties in the event of contractor non-performance. Консультативный комитет направил запрос по поводу условий контракта и штрафов за их неисполнение.
The contractor's performance is rated as outstanding, very good, satisfactory or unsatisfactory. Исполнение контракта подрядчиком оценивается как отличное, очень хорошее, удовлетворительное или неудовлетворительное.
The Board established that one contractor was declared bankrupt in May 2002 and could therefore not fulfil contract requirements. Комиссия установила, что в мае 2002 года один из подрядчиков был объявлен банкротом и, соответственно, перестал отвечать условиям контракта.
The contractor had submitted a claim for compensation and had requested an eight-month contract extension to complete the construction work by February 2006. Подрядчик представил требование о компенсации и просил продлить срок осуществления контракта на восемь месяцев для завершения строительных работ к февралю 2006 года.
The request for proposal, selection of construction contractor and award of the contract is expected to be completed by March 2006. Ожидается, что запрос о подаче предложений, выбор строительного подрядчика и заключение контракта будут закончены к марту 2006 года.
The bond is the United Nations "lien" against contractor performance. Такой залог является для Организации Объединенных Наций гарантией исполнения контракта поставщиком».
Also, there was no indication that the Procurement Service had urged the contractor to comply diligently with this provision of the contract. Кроме того, отсутствуют свидетельства того, что Служба закупок настаивала на том, чтобы подрядчик строго соблюдал указанные положения контракта.
OIOS reviewed the management of construction work and contractor compliance with contract requirements at the early stage of the contract. УСВН провело проверку управления строительными работами и соблюдения подрядчиком условий контракта на первых этапах его осуществления.
OIOS recommended that instead, the contractor be granted a time extension equivalent to the delays. УСВН рекомендовало вместо этого продлить срок действия контракта подрядчика на срок, равный продолжительности просрочек.
The pre-invasion contractor for the Works Contract dissolved after liberation as a result of a dispute between its partners. Довоенный подрядчик контракта на производство работ прекратил свое существование после освобождения из-за конфликта между его партнерами.
Certain contract provisions had also not been met by the contractor. Кроме того, подрядчик не выполнил некоторые положения контракта.
(b) As the previous contractor went bankrupt, it was necessary to enter into a new contract for the distribution of fuel of all types. Ь) Поскольку предыдущий подрядчик обанкротился, возникла необходимость заключения нового контракта на распределение всех видов топлива.
The mission refused payment, claiming that there was no valid contract between the contractor and the Organization. Миссия отказалась произвести оплату на том основании, что между поставщиком и Организацией действующего контракта не было.
Under the terms of the contract, UNAVEM is responsible for providing the contractor with equipment and supplies to undertake its activities. По условиям контракта КМООНА обязана обеспечить подрядчика оборудованием и предметами снабжения, необходимыми ему для выполнения своей работы.