Английский - русский
Перевод слова Contractor

Перевод contractor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подрядчик (примеров 924)
Services and Supplies International (contractor) Международные услуги и поставки (подрядчик)
It is expected that, as a result of ongoing discussions and negotiations with the host Government, the customs problem referred to in paragraph 11 will be resolved within the one-year warranty period, thereby allowing the contractor to obtain the materials to correct the remaining deficiencies. Ожидается, что в результате проводимых в настоящее время обсуждений и переговоров с правительством страны пребывания таможенная проблема, о которой говорится в пункте 11, будет решена в течение одногодичного гарантийного периода, с тем чтобы подрядчик смог получить материалы для устранения оставшихся недоделок.
However, in the course of the investigation, it was found that neither the Chief Administrative Officer nor the Chief Financial Officer could have believed that the incumbent contractor had exclusively supplied produce from the neighbouring country. Вместе с тем в ходе расследования выяснилось, что ни главный административный сотрудник, ни главный сотрудник по финансовым вопросам не могли считать, что имевший контракт подрядчик поставлял продукты питания исключительно из соседней страны.
The contractor indicated that the work on methodological outline, energy market development in the participating countries, policy reforms, bottlenecks and barriers as well as draft recommendations for policy reforms was mostly completed. Подрядчик указал, что работа по методологическому плану, развитию энергетического рынка в участвующих странах, реформам политики, узким местам и препятствиям, а также по проекту рекомендаций по реформам политики в значительной степени завершена.
For maintenance, the UNSOA contractor continued to supply mechanics, trainers and a workshop that provided 4,014 inspections, 1,621 maintenance works and 1,997 repairs to various types of equipment. Для технического обслуживания транспортных средств подрядчик ЮНСОА продолжал поставлять механиков, инструкторов и авторемонтную мастерскую, благодаря чему было проведено 4014 инспекций, выполнены 1621 заказ на техническое обслуживание автотранспортных средств и 1997 заказов на ремонт различных видов оборудования.
Больше примеров...
Контрактор (примеров 388)
(b) The contractor undertook to comply with all terms and requirements of the Authority regulations and the exploration contract. Ь) контрактор обязуется соблюдать все условия и требования принятых Органом правил и контракта на разведку.
The contractor imparted laboratory training to four selected trainees during the current year. В отчетный период контрактор обучал лабораторной работе четырех специально отобранных стажеров.
Inform the secretariat if it has training needs over and above its bilateral agreement which its contractor may not be able to satisfy; З. Информировать секретариат в тех случаях, когда его потребности в подготовке кадров выходят за рамки заключенного им двустороннего соглашения, в связи с чем его контрактор может быть не в состоянии их удовлетворить.
The contractor conducted three cruises on board RV Gelendzik during the reporting period. За отчетный период контрактор совершил три рейса на борту научно-исследовательского судна «Геленджик».
The contractor reported a total expenditure amount of US$ 4,800,097, with a breakdown under each head of activities. Контрактор сообщил о расходах в общем объеме 4800097 долл. США в разбивке по каждому направлению деятельности.
Больше примеров...
Контрактора (примеров 170)
Abstracts of research papers are attached to the contractor's report. Выдержки из исследовательских работ содержатся в приложении к отчету контрактора.
The Commission considered the information provided in the context of its review of the annual reports on the activities of each contractor. Комиссия рассмотрела представленную информацию в контексте своего обзора годовых отчетов о деятельности каждого контрактора.
It will be recalled that the Sulphides Regulations also make provision for a variable fee, based on the number of exploration blocks held by the contractor at any one time. Следует напомнить, что в Правилах по сульфидам также содержится положение о плавающем сборе, который исчисляется с учетом количества разведочных участков, имеющихся у контрактора в любой конкретный момент времени.
The Sponsorship Agreement provides the State with numerous means of monitoring and regulating the activities of the Contractor once exploration and/or exploitation has commenced. Соглашение о поручительстве предоставляет в распоряжение государства многочисленные средства мониторинга и регулирования деятельности контрактора после начала разведки и/или эксплуатации.
(c) The Contractor's financial information and financial capacity; с) финансовые данные и финансовые возможности контрактора;
Больше примеров...
Поставщик (примеров 22)
UNMIL rations contractor procures all tropical fruits and most perishable vegetables locally and regionally. Поставщик пайков МООНЛ осуществляет закупки всех тропических фруктов и скоропортящихся овощей на местном и региональном рынках.
The fuel contractor is currently implementing an electronic fuel management system in Mogadishu to prevent any possible fraud and abuse В настоящее время поставщик топлива внедряет в Могадишо электронную систему управления расходом топлива, предназначенную для предотвращения любых возможных случаев мошенничества и злоупотреблений
Sorry, I'm an independent contractor. Минутку, я независимый поставщик.
The cost breakdown is as follows: one part-time contractor, working up to 100 days, at the vendor rate of $300/day (equivalent to level A). Расходы распределяются следующим образом: один поставщик с неполной занятостью оказывает услуги в течение не более 100 дней, оплачиваемые по установленной им ставке в размере 300 долл. США/день (эквивалентно уровню А).
Another decision found that a supplier and a potential sub-contractor had agreed to condition the conclusion of the sales contract on the award of a sub-contract by the main contractor. В другом случае было принято решение о том, что поставщик и потенциальный субподрядчик согласились обусловить заключение договора купли-продажи передачей субподряда основным подрядчикомЗ.
Больше примеров...
Контрактором (примеров 112)
The training programme is generally formulated following negotiations between the Authority and the contractor and then included as schedule 3 of the contract, subject to periodic performance reporting and review. Программа подготовки кадров, как правило, составляется по итогам переговоров между Органом и контрактором, включается в контракт в качестве приложения З и подлежит периодическому обзору на предмет ее осуществления.
The information provided on sediment properties had been the best quality data provided by the contractor, with biological studies being the only other category to have been assessed at level E or above. Наиболее качественными данными, представленными контрактором, стали сведения о свойствах осадков, а по другим позициям отметка Е или выше была выставлена только за биологические исследования.
It was pointed out that the purpose of environmental baseline studies is to establish the initial state of the marine environment before activities by the contractor that have potential for causing harmful effects on this environment occur. Было отмечено, что экологические фоновые исследования призваны установить первоначальное состояние морской среды до осуществления контрактором деятельности, которая может привести к вредным последствиям для этой среды.
It should be noted that, because of the need to account separately to each contractor for the use of fees paid, the actual shortfall to the Authority is estimated at $546,561. Следует отметить, что в связи с необходимостью отдельно отчитаться перед каждым контрактором о том, как был использован уплаченный им сбор, фактическое превышение затраченных сумм над полученными составляет для Органа примерно 546561 долл. США.
An alternative view is that, in order to avoid the possibility of one contractor "cherry-picking" all the most promising sites, the application area should be restricted to a prospective region of 5º square, within which the contractor might select non-contiguous blocks. Согласно альтернативному мнению, во избежание возможности отбора одним контрактором всех наиболее перспективных участков заявочный район надлежит ограничивать поисковым районом площадью 5 кв градусов, в рамках которого контрактор может выбирать прилегающие блоки.
Больше примеров...
Контрактору (примеров 84)
The Commission also recommends that the contractor be requested to provide a detailed breakdown of expenditure. Комиссия рекомендует также, чтобы контрактору было предписано представлять подробную разбивку расходов.
The contractor was requested to provide an English translation for the same, which was received by the Authority on 16 April. Контрактору было предложено представить перевод этих материалов на английский язык, который был получен Органом 16 апреля.
Usually, one would expect the progressive fee to be placed at a level which provides the contractor with an incentive to pay by instalments. Как правило, можно ожидать установления прогрессивного сбора на уровне, который обеспечивает контрактору стимул выплачивать сумму периодическими взносами.
the Authority hereby grants to the Contractor the exclusive right to explore for (polymetallic sulphides) (cobalt crusts) in the exploration area in accordance with the terms and conditions of this contract. Орган настоящим предоставляет Контрактору исключительное право на разведку (полиметаллических сульфидов) (кобальтовых корок) в разведочном районе в соответствии с условиями настоящего контракта.
The Commission noted that G-TEC Sea Minerals Resources did not submit an annual report in 2014 in accordance with an understanding made with the secretariat owing to the fact that the sponsoring State had not authorized the contractor to commence its activities until domestic legislation was in place. Комиссия отметила, что компания «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ» не представила свой годовой отчет в 2014 году в соответствии с пониманием, достигнутом с секретариатом в связи с тем, что поручившееся государство не разрешило контрактору начать свою деятельность, пока не будет принято национальное законодательство.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 30)
Contractor is responsible for possible losses caused by defects of the performed Order. За возможные убытки, которые причинены в результате допущенных ошибок в выполненном заказе, отвечает Исполнитель.
Contractor shall keep secret all information related to the Order subject, as well as shall consider all materials provided to it by Customer to be strictly confidential. Исполнитель обязуется сохранить в тайне всю информацию, которая связанна с предметом заказа, а также обязуется вести учет всех материалов, которые ему передал Заказчик, особенно конфиденциальных.
Contractor shall, in conformity with provisions of part 1, execute Order in the specified language and the determined time period, later handing it over to Customer in the agreed form. Исполнитель в соответствии с условиями, упомянутыми в 1 части правил обязуется выполнить заказ на определенном языке и в определенный срок, после выполнения заказа передать Заказчику выполненную работу в требуемой форме.
2.5 If Contractor delays the Order delivery with no justified reason, the Parties agree about a discount, which cannot be less than 10%. 2.5 Если Исполнитель без уважительной причины сдает заказ, просрочив указанный срок, то стороны договариваются о предоставлении скидки, которая не может быть меньше 10%.
The contractor will promote the concept of the DesertWatch system within the user community by implementing a user-oriented promotion plan and by producing a dedicated user handbook with guidelines on the use of Earth observation data within the context of the UNCCD. Исполнитель проекта будет продвигать концепцию системы "Наблюдения за опустыниванием" среди таких пользователей посредством реализации ориентированного на них плана пропагандистских мероприятий и путем подготовки специализированного руководства для пользователей с руководящими принципами использования данных наблюдения за поверхностью Земли в контексте КБОООН.
Больше примеров...
Контракторов (примеров 33)
The Secretariat will host a workshop including contractor representatives and expert consultants. Секретариат проведет практикум с участием представителей контракторов и экспертов-консультантов.
However, the regulations provide a specific mechanism whereby contractors may adjust their programmes of activities at five-year intervals through a periodic review process undertaken jointly between the Secretary-General and each contractor. Вместе с тем в правилах предусмотрен конкретный механизм, посредством которого контракторы могут корректировать свои программы деятельности каждые пять лет в рамках процесса периодического обзора, проводимого совместно Генеральным секретарем и каждым из контракторов.
Contractor annual reports received by the secretariat Годовые отчеты контракторов, полученные секретариатом
In order to assist its consideration of contractors' annual reports, the Legal and Technical Commission has requested each contractor to provide a summary of the environmental work it has carried out since signing its contract with the Authority. Для содействия рассмотрению годовых отчетов контракторов Юридическая техническая комиссия попросила каждого контрактора представить резюме экологической работы, которая была проделана после подписания его контракта с Органом.
The reason for this requirement was the concern that allowing a contractor to select non-contiguous blocks would enable "cherry-picking" of prospective sites along mid-ocean ridges to occur in such a way as to exclude other potential contractors. Основанием для такого требования послужила обеспокоенность тем, что если контрактору разрешить выбирать несоприкасающиеся блоки, то это позволит ему выбрать все наиболее перспективные участки вдоль срединно-океанических хребтов, так чтобы исключить участие других потенциальных контракторов.
Больше примеров...
Подряда (примеров 29)
The budget estimates indicate that UNOPS plans to increase the use of individual contractor agreements for personnel funded by the management budget. Согласно бюджетной смете, ЮНОПС планирует более широко использовать договоры индивидуального подряда в отношении персонала, финансируемого из административного бюджета.
Blast assessments are currently being conducted on UNAMA facilities in Kabul by an independent specialist contractor. В настоящее время оценки возможных последствий взрыва на объектах МООНСА в Кабуле проводятся независимым специалистом, работающим на условиях подряда.
The Annex that the respondent had signed contained two separate agreements: the first one amended the original refit contract between the claimant and the contractor and the second one contained the respondent's obligation for the guarantee. Приложение, которое было подписано ответчиком, содержало два отдельных соглашения: первое касалось внесения поправок в первоначальный договор подряда, заключенный между истцом и подрядчиком, а второе - обязательства ответчика выступить в качестве гаранта платежа.
Finally, when contracting out public services to faith-based organizations, the State needs to put in place effective safeguards against discriminatory practices of the contractor in the context of hiring and delivering services. И наконец, при передаче подряда на оказание общественных услуг религиозным организациям государствам следует создавать эффективные гарантии против дискриминационной практики подрядчика как при найме на работу, так и при оказании услуг.
When concluding and carrying out such contracts, the general rules applicable to construction projects shall apply, irrespective of the source of financing of the project or the forms of ownership of the contractor and the client. Утвержденные условия являются обязательными во время заключения и выполнения договоров подряда независимо от источников финансирования работ, а также формы собственности заказчика и подрядчика.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 29)
Alumina also submitted no evidence of the insolvency or inability to pay of Abdulmohsin (the main contractor) or of the Port Authority (the employer). Компания не представила также и доказательств банкротства или неплатежеспособности "Абдулмохсин" (главный подрядчик) или портового управления (заказчик).
Alumina also did not submit any evidence of the insolvency or inability to pay the outstanding amounts of Al-Hamra (the main contractor) or of Al-Ahleia (the owner). "Алюмина" не представила никаких доказательств банкротства или неплатежеспособности "Аль-Хамра" (главный подрядчик) или "Аль-Ахлея" (заказчик).
Contractor shall keep secret all information related to the Order subject, as well as shall consider all materials provided to it by Customer to be strictly confidential. Исполнитель обязуется сохранить в тайне всю информацию, которая связанна с предметом заказа, а также обязуется вести учет всех материалов, которые ему передал Заказчик, особенно конфиденциальных.
The Customer is liable to disclose to the Contractor the purposes for which the Order shall be used. Заказчик обязан указать цель, для которой будет использован выполняемый заказ.
An agreement between Customer and Contractor originates on the basis of a written order, inclusive of e-mail, and an electronic order form (hereinafter in the text: Order Form). В соответствии с Договором, стороны Заказчик и Исполнитель, заказ на оказание услуг оформляют в письменном виде, в том числе при помощи электронной почты и при помощи бланка электронного заказа (далее в тексте: бланк заказа).
Больше примеров...
Контракту (примеров 119)
After he was discharged, he went back as a private contractor. Когда он отслужил, он вернулся туда же по контракту.
Part of the loss claimed for the Supervision Contract relates to an amount paid to the contractor for work performed in relation to the re-tender of the Works Contract after liberation. Часть потерь, которые испрашиваются по контракту на руководство, приходится на оплату подрядчику работы по подготовке новой заявки на контракт на производство работ после освобождения.
The contract had to be settled amicably as arbitration appeared to be a costly option and the fact that performance of the local UNIDO staff was also challenged by the contractor. Возникла необходимость в урегулировании спора по контракту мирным путем, поскольку, как выяснилось, арбитраж оказался дорогостоящим вариантом, а также поскольку показатели служебной деятельности местных сотрудников ЮНИДО также были поставлены под сомнение подрядчиком.
Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. Во исполнение статьи 15 приложения III Конвенции к каждому контракту прилагается практическая программа подготовки персонала Органа и развивающихся государств, составленная контрактором в сотрудничестве с Органом и поручившимся государством.
Subsequently, in the sixteenth and seventeenth contract amendments, the Administration defined the deliverables and also required the contractor to provide warranty for the out-of-scope work performed, which was not the case under earlier contract amendments. Впоследствии, в шестнадцатой и семнадцатой поправках к контракту, администрация оговорила решаемые задачи и также предложила подрядчику дать гарантии на выполненные внеплановые работы, что не предусматривалось в прежних поправках к контракту.
Больше примеров...
Компания-подрядчик (примеров 9)
In the absence of such a mechanism, the contractor could be and was in fact paid at a higher rate. Из-за отсутствия такого механизма компания-подрядчик могла получать и на самом деле получала плату по более высокой расценке.
Under the supervision of the UNECE secretariat a contractor, Taylor DeJongh, Washington DC, will undertake the study, soliciting the views, guidance and information of experts participating in the subsidiary expert groups of the Committee on Sustainable Energy. Под руководством секретариата компания-подрядчик "Тейлор ДеЙонг", подготовит исследование, опирающееся на мнения, взгляды и информацию экспертов, участвующих в работе вспомогательных групп экспертов Комитета по устойчивой энергетике.
Website and Internet Communications contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и сети связи в Интернете
The contractor issued two credit notes to the Mission totalling $183,483 when it discovered that a certain amount of local fuel was erroneously charged at import rates. Компания-подрядчик выписала Миссии два кредитовых векселя на общую сумму 183483 долл. США, когда она обнаружила, что плата за определенное количество местного топлива была ошибочно исчислена по импортным расценкам.
Website and Communications contractor in cooperation with Fund Designer contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и системе связи в сотрудничестве с компанией-подрядчиком проектировщика Фонда
Больше примеров...
Контракта (примеров 395)
The contract usually requires the construction contractor to provide guarantees that the infrastructure facility will operate to predetermined performance standards. По условиям контракта строительный подрядчик обычно обязан предоставить гарантии того, что объект инфраструктуры будет функционировать в соответствии с заранее установленными техническими стандартами.
UNMIL agreed to strengthen internal controls over the issuance, receipt and use of fuel and to ensure contractor compliance with the provisions of the fuel contract. МООНЛ согласилась усилить внутренний контроль за выдачей, получением и использованием топлива и обеспечить соблюдение подрядчиком положений контракта на снабжение топливом.
In cases where programme managers complain about a vendor's performance, the overall contract is reviewed and immediate action taken with the contractor in question. В случае, когда управляющие программами жалуются на работу поставщика, проводится общий обзор контракта и по отношению к такому контрактору немедленно принимаются надлежащие меры.
In the case of multiple LTAs with secondary bidding, termination with one contractor could result in less competition and/or a higher risk of collusion between the remaining contractors. В случае множественных ДСС с повторными торгами прекращение действия контракта с одним подрядчиком может привести к снижению уровня конкуренции и/или к повышению риска сговора между остальными подрядчиками.
The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division explained to OIOS that this contractor had been associated with the Organization for a long time and had been satisfactorily performing two other contracts. Управление по генеральному плану капитального ремонта и Отдел закупок объяснили УСВН, что этот подрядчик сотрудничает с Организацией в течение длительного времени и удовлетворительно исполнил два других контракта.
Больше примеров...
Генподрядчиком (примеров 10)
Furthermore, it did not provide evidence that the amounts claimed were not paid by the Main Contractor. Кроме того, она не представила свидетельств того, что истребуемые суммы не были выплачены генподрядчиком.
«Techinservice» is the general contractor for installation of all processing equipment and metal structures of the given facility. «Техинсервис» является генподрядчиком на монтажные работы по установке всего технологического оборудования и металлоконструкций на данном объекте.
In November 2007, building contractor Mace was awarded the contract to build the Shard for a fixed price of no more than £350 million. В ноябре 2007 генподрядчиком строительства стала компания Mace, выигравшая контракт с фиксированной стоимостью не более £350 млн.
Veralux Ehitus Ltd. is the general contractor of the deepwater Port of Paldiski (Estonia). Veralux Ehitus OÜ в настоящее время является Генподрядчиком по строительству глубоководного порта Палдиски-Северный (Эстония).
The total estimated cost of the stadium, which includes, in addition to the construction and installation works performed by the general contractor, also the design cost, is 17.9 billion rubles. Общая сметная стоимость стадиона, включающая помимо строительно-монтажных работ, выполняемых генподрядчиком, также стоимость проектирования, составляет 17,9 млрд руб. Работы по возведению стадиона «Нижний Новгород» начались в 2015 году.
Больше примеров...
Контракт (примеров 190)
In this case, a separate contract between the user and the respective contractor of Gameforge applies. В этом случае отдельный контракт между пользователем и соответствующим подрядчиком Gameforge применим.
When later questioned on this point by the investigation team, the Chief Administrative Officer stated that, in any event, if it had been later discovered that the incumbent contractor did not have any facilities in the neighbouring country, the contract could always have been cancelled. Отвечая впоследствии на соответствующий вопрос группы расследования, главный административный сотрудник заявил, что в любом случае, если бы позднее обнаружилось, что предоставлявший услуги подрядчик не имел каких-либо служебных помещений в соседней стране, контракт всегда можно было бы расторгнуть.
The Board also noted that a provisionally registered contractor was awarded a contract by the Procurement Service even when a vendor registration form remained pending, contrary to existing procurement policies. Комиссия также отметила, что Служба закупок заключила контракт с одним из зарегистрированных в предварительном порядке поставщиков, несмотря на отсутствие регистрационной формы поставщика, что противоречит действующим процедурам закупок.
He's a contractor. У него разовый контракт.
So we were in this meeting and the contractor literally said, "I'm going to lock the door, because this developer will not agree to have you leave till you've signed off on this." Итак, вернемся к той встрече с подрядчикам, он сказал: "Я запру дверь, потому что застройщик не отпустит вас, пока вы не подпишите контракт."
Больше примеров...