Английский - русский
Перевод слова Contractor

Перевод contractor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подрядчик (примеров 924)
A gift from Langley, and a private contractor The Farm hired to freshen up the houses last year. Подарок из Ленгли, и частный подрядчик Фермы, нанятый, чтобы освежить дом в прошлом году.
Further, although the contractor promptly supplied an action plan soon after the contract was signed, UNPF considered it deficient in a number of respects, in particular on the subject of minimum prices. Кроме того, хотя подрядчик оперативно представил план действий вскоре после подписания контракта, МСООН сочли его не отвечающим требованиям по ряду аспектов, в частности в том, что касается минимальных цен.
The contractor will also prepare an implementation plan before the end of November 2009. This will include a road map that sets out critical tasks to be undertaken during the period 2010 to 2012. До конца ноября 2009 года подрядчик подготовит также план осуществления мероприятий, в том числе дорожную карту с изложением важнейших задач, подлежащих решению в период 2010-2012 годов.
As an example, as part of the new contract for the operation of the United Nations Gift Centre, the contractor has proposed the development of a gift catalogue in order to reach a larger market. Например, в рамках нового подряда на эксплуатацию сувенирного магазина Организации Объединенных Наций подрядчик предложил составить каталог сувениров, чтобы выйти на более широкий рынок.
Earlier, in 1995, the same contractor was found to have bribed staff members of the field office but, despite this fact, it was able to bid for contracts in return for disclosing those bribes. До этого, в 1995 году, было установлено, что этот же подрядчик подкупил сотрудников местного отделения, однако, несмотря на этот факт, он смог принять участие в торгах на получение подрядов в обмен на представленную информацию об этих взятках.
Больше примеров...
Контрактор (примеров 388)
The contractor has plans for a detailed topographic investigation cruise in the selected mine site during 2009. Контрактор планирует организовать экспедицию для проведения детальных топографических исследований в обозначенном добычном участке в 2009 году.
The contractor reported a total expenditure of US$ 5,900,700. Контрактор сообщил о расходах в объеме 5900700 долл. США.
Prior to the commencement of its programme of activities under the contract, each contractor is required to submit to the Secretary-General a contingency plan to respond effectively to incidents arising from its activities in the exploration area. Прежде чем начинать свою программу деятельности по контракту, каждый контрактор обязан представить Генеральному секретарю план чрезвычайных мер с целью эффективного реагирования на инциденты, вызванные деятельностью контрактора в разведочном районе.
(a) The system of payments to the Authority shall be fair to both the contractor and to the Authority and shall provide adequate means of determining compliance by the contractor within such system; а) система выплат Органу является справедливой как для контрактора, так и для Органа и предусматривает надлежащие средства определения того, соблюдает ли контрактор такую систему;
21.5 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. 21.5 Если Совет приостанавливает действие настоящего контракта, он может путем уведомления потребовать, чтобы Контрактор не позднее чем через 60 дней после такого уведомления возобновил свои операции и стал выполнять условия настоящего контракта.
Больше примеров...
Контрактора (примеров 170)
The Secretariat requested an informal English translation be provided by the contractor for consideration of the report by the Commission. Секретариат просил контрактора представить для рассмотрения отчета Комиссией неофициальный перевод на английский язык.
Since all contractors will have access to experimental results, it would be unfair to burden a single contractor with the efforts. Поскольку все контракторы будут иметь доступ к результатам экспериментов, было бы несправедливо возлагать на каждого контрактора бремя всех этих усилий.
A total of 120 nodule samples from box cores have been analysed for their metal contents and added to the contractor's chemical data base. Был проведен анализ 120 образцов конкреций из контейнерных пробоотборников для определения содержания металлов, а результаты внесены в химическую базу данных контрактора.
The Commission was provided with a note on the procedure for the periodic review of the implementation of the plan of work by each contractor and noted that this review would be undertaken jointly by the Secretary-General and each contractor in the coming months. Комиссии была представлена записка о процедуре периодического обзора информации о планах работы каждого контрактора, и она отметила, что этот обзор будет проведен совместно Генеральным секретарем и каждым контрактором в ближайшие месяцы.
The Commission noted that the applicant recalled its experience as a pioneer investor and current contractor with the Authority for exploration for polymetallic nodules to demonstrate its capability to carry out the investigation and development of seabed mineral resources, environmental assessment and scientific research. Комиссия отметила, что заявитель сослался на свой опыт в качестве первоначального вкладчика и нынешнего контрактора, взаимодействующего с Органом в деле разведки полиметаллических конкреций, с тем чтобы продемонстрировать свои возможности в сфере разведки и освоения ресурсов полезных ископаемых морского дна, проведения экологической оценки и научных исследований.
Больше примеров...
Поставщик (примеров 22)
The fuel contractor is currently implementing an electronic fuel management system in Mogadishu to prevent any possible fraud and abuse В настоящее время поставщик топлива внедряет в Могадишо электронную систему управления расходом топлива, предназначенную для предотвращения любых возможных случаев мошенничества и злоупотреблений
After having examined the internal study which had been submitted to the Committee, the contractor of the project had arrived at almost identical estimates of expenditure. Изучив представленное Комитету внутреннее исследование, поставщик по проекту пришел к практически идентичной смете расходов.
Under the turnkey contract, the rations contractor assumes all economic, operational and liability risks and is paid only for the costs of the food actually delivered. В соответствии с контрактом «под ключ» поставщик пайков берет на себя все экономические и операционные риски и риски ответственности, и ему производятся платежи из расчета стоимости лишь фактически доставленного продовольствия.
Our current primary weapons contractor. Ныне основной поставщик оружия для нашей армии.
Another decision found that a supplier and a potential sub-contractor had agreed to condition the conclusion of the sales contract on the award of a sub-contract by the main contractor. В другом случае было принято решение о том, что поставщик и потенциальный субподрядчик согласились обусловить заключение договора купли-продажи передачей субподряда основным подрядчикомЗ.
Больше примеров...
Контрактором (примеров 112)
In order to achieve the necessary balancing of benefits and risks between the contractor and the State, each agreement also sets out its financial terms in specific detail. Чтобы добиться необходимого баланса выгод и рисков между контрактором и государством, в каждом соглашении излагаются также в конкретных деталях его финансовые условия.
These reports suggest that China State Construction Engineering is the main contractor, that the building was expected to be complete by April, and that it would open in May or June 2014. Фото церемонии закладки строительства появились 20 июня 2013 года вместе с предположениями о том, что главным контрактором будет China State Construction Engineering, строительство будет окончено в апреле и откроется в мае или июне 2014 года.
It was pointed out that the purpose of environmental baseline studies is to establish the initial state of the marine environment before activities by the contractor that have potential for causing harmful effects on this environment occur. Было отмечено, что экологические фоновые исследования призваны установить первоначальное состояние морской среды до осуществления контрактором деятельности, которая может привести к вредным последствиям для этой среды.
24.2 This contract may also be revised by agreement between the Contractor and the Authority in the light of any rules, regulations and procedures adopted by the Authority subsequent to the entry into force of this contract. 24.2 Настоящий контракт может также быть пересмотрен по договоренности между Контрактором и Органом в свете любых норм, правил и процедур, принятых Органом после вступления в силу настоящего контракта.
Data and information of commercial value submitted or transferred to the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and identified by the Contractor as such, shall be considered confidential unless it is data and information which: Представленные или переданные Органу в соответствии с настоящими Правилами или контрактом, заключенном согласно настоящим Правилам, данные и информация, имеющие коммерческую ценность и определяемые контрактором в качестве таковых, считаются конфиденциальными, если речь не идет о данных и информации, которые:
Больше примеров...
Контрактору (примеров 84)
The Commission is deeply troubled that no exploration activities were carried out during the first 10-year period under the contract and invites the contractor to consider this matter accordingly. Комиссию глубоко тревожит то обстоятельство, что в первые 10 лет действия контракта никаких разведочных работ не велось, и предлагает контрактору надлежащим образом рассмотреть этот момент.
The Contractor is then required to provide more specific undertakings, including that it will: Затем контрактору предписывается брать на себя более конкретные обязанности, включая следующие:
2.1 The Contractor shall have security of tenure and this contract shall not be suspended, terminated or revised except in accordance with sections 20, 21 and 24 hereof. 2.1 Контрактору гарантируется обладание контрактом, и настоящий контракт не может быть приостановлен, прекращен или пересмотрен иначе как в соответствии с разделами 20, 21 и 24 стандартных условий.
One such area is reserved for future exploration by the Authority, while the other is to be made available to the contractor under a contract with the Authority. Один такой район резервируется для будущей разведки Органом, а другой предоставляется контрактору на основании контракта, оформляемого с Органом.
The Secretary-General shall provide the Contractor and its sponsoring State or States with a reasonable opportunity to examine the evidence, if any, provided by the coastal State as the basis for its belief. Генеральный секретарь предоставляет контрактору и его поручившемуся государству разумную возможность изучить доказательства, представленные прибрежным государством в качестве упомянутых оснований.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 30)
Beneficiary (Exporter, Seller) is a legal entity in favor of which the letter of credit is issued (exporter, seller, works or services contractor). Бенефициар (Beneficiary, Exporter, Seller) - юридическое лицо, в пользу которого выставлен аккредитив (экспортер, продавец, исполнитель работ или услуг).
The cost of the project is ₽152.8 billion, of which ₽15.96 billion are invested by the contractor. Стоимость проекта составляет 152,8 млрд рублей, из которых 15,96 млрд рублей должен инвестировать исполнитель.
By order of the Government of the Russian Federation of January 26, 2017,101-r Stroygazmontazh Ltd. is the only contractor for the design and construction of a railway approach to the bridge across the Kerch Strait from Kerch, and the maximum contract value is 17 billion rubles. Распоряжением правительства РФ от 26 января 2017 года 101-р ООО «Стройгазмонтаж» был определён как единственный исполнитель работ по проектированию и строительству железнодорожного подхода к Крымскому мосту со стороны Керчи, а также ограничена максимальная стоимость контракта суммой в 17 млрд рублей.
The contractor will promote the concept of the DesertWatch system within the user community by implementing a user-oriented promotion plan and by producing a dedicated user handbook with guidelines on the use of Earth observation data within the context of the UNCCD. Исполнитель проекта будет продвигать концепцию системы "Наблюдения за опустыниванием" среди таких пользователей посредством реализации ориентированного на них плана пропагандистских мероприятий и путем подготовки специализированного руководства для пользователей с руководящими принципами использования данных наблюдения за поверхностью Земли в контексте КБОООН.
An agreement between Customer and Contractor originates on the basis of a written order, inclusive of e-mail, and an electronic order form (hereinafter in the text: Order Form). В соответствии с Договором, стороны Заказчик и Исполнитель, заказ на оказание услуг оформляют в письменном виде, в том числе при помощи электронной почты и при помощи бланка электронного заказа (далее в тексте: бланк заказа).
Больше примеров...
Контракторов (примеров 33)
The Commission welcomed with appreciation the submission of the first environmental impact assessment prior to dredging operations by one contractor. Комиссия с удовлетворением констатировала представление одним из контракторов первой оценки экологического воздействия перед началом землечерпательных работ.
The notion of "ensuring" or "guaranteeing" becomes even more untenable when one considers the large number of subcontractors and third parties that will likely be involved in a contractor's mining operations. Концепция обеспечения или гарантирования становится еще более несостоятельной, если учесть колоссальное число субподрядчиков и третьих сторон, которые, вероятно, будут вовлечены в добычные операции контракторов.
It is evident that the orientation of the proposed areas along the axis of the Clarion and Clipperton fracture zones rather than parallel to lines of latitude and longitude complicates the management of these areas with respect to contractor areas, both current and future. Очевидно, что ориентация предлагаемых участков вдоль оси зон разломов Кларион и Клиппертон, а не параллельно линиям широты и долготы осложняет управление этими участками по отношению к районам контракторов - как нынешних, так и будущих.
The rolling summary of annual achievements provided by one contractor is seen as good practice, and assists the transparency of the annual evaluation process. Приветствуется используемая одним из контракторов практика представления годовых результатов в формате обновляемого резюме, что позволяет повысить транспарентность процесса оценки.
The contractor participated in the meeting, aimed at the exchange of information on progress made by the various contractors as regards exploration, development of extraction techniques and environmental monitoring. Контрактор участвовал в этом совещании, которое было предназначено для обмена информацией о ходе работы различных контракторов в областях разведки, разработки методов добычи и экологического мониторинга.
Больше примеров...
Подряда (примеров 29)
The Advisory Committee was further informed that the purpose of the individual contractor agreement is to ensure compliance with the requirement of the United Nations system of competitive selection of individual contractors by introducing one unified contract as compared to six categories used earlier. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что целью договора индивидуального подряда является обеспечение соответствия требованию системы Организации Объединенных Наций в отношении конкурсного отбора индивидуальных подрядчиков путем введения единой формы контракта против шести категорий, используемых ранее.
This taskforce presented to management a list of over 50 suggestions for changes to the Individual Contractor Agreement Policy and supporting mechanisms. Данная целевая группа представила руководству список, насчитывавший свыше 50 предложений о внесении изменений в положение о заключении договоров подряда и вспомогательные механизмы.
UNOPS initiated a review of the Individual Contractor Agreement (ICA) policy, which resulted in a range of recommendations for improvements and the reduction of the time taken to process ICA payments by more than half. ЮНОПС инициировало обзор политики заключения договоров подряда, по результатам которого был вынесен ряд рекомендаций об улучшении положения в этой области и сокращении более чем вдвое времени, требующегося на обработку платежей по договорам такого типа.
Finally, when contracting out public services to faith-based organizations, the State needs to put in place effective safeguards against discriminatory practices of the contractor in the context of hiring and delivering services. И наконец, при передаче подряда на оказание общественных услуг религиозным организациям государствам следует создавать эффективные гарантии против дискриминационной практики подрядчика как при найме на работу, так и при оказании услуг.
These include the requirement that the contractor does not discriminate against any member of its entire workforce during the performance of a federal contract or sub-contract and that it has, or puts in place, self-monitored affirmative action measures. Среди них фигурирует требование о том, что подрядчик не должен допускать дискриминации по отношению к кому-либо из членов своего трудового коллектива в течение периода выполнения федерального договора подряда или субподряда и что он обязан принять меры по обеспечению позитивных действий в порядке самомониторинга.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 29)
In the simplest form there will almost always be an employer or project owner; a main contractor; subcontractors and suppliers. В простейшем случае в качестве таких сторон почти всегда выступают заказчик или владелец проекта, генеральный подрядчик, субподрядчики и поставщики.
It also provides a fund out of which the employer can reimburse itself for defects that appear before or during the maintenance period which the contractor has, for whatever reason, failed or refused to make good. Он также обеспечивает средства, за счет которых заказчик сам может получить возмещение недоделок, выявленных до периода первоначальной эксплуатации или во время него, если подрядчик по какой-либо причине не смог или отказался их устранить.
Customer is liable to secure environment for the determined interpreting type, inclusive technical equipment, if it is not ordered from Contractor. Заказчик обязан обеспечить все условия, которые необходимы для конкретного вида устного перевода, в том числе и техническое оборудование, если таковое не было заказано у Исполнителя.
Contractor shall keep secret all information related to the Order subject, as well as shall consider all materials provided to it by Customer to be strictly confidential. Исполнитель обязуется сохранить в тайне всю информацию, которая связанна с предметом заказа, а также обязуется вести учет всех материалов, которые ему передал Заказчик, особенно конфиденциальных.
In case the interpreter uses his own transport, Customer, having bilaterally agreed it with Contractor, shall cover all travelling expenses of the interpreter. В случае если переводчик использует собственный транспорт, Заказчик, по соглашению с Исполнителем, оплачивает все затраченные на дорогу расходы.
Больше примеров...
Контракту (примеров 119)
In 1998, an expert contractor conducted an operational audit of Investment Management Service activities and recommended that the Service increase the number of investment managers to achieve more efficient portfolio management. В 1998 году привлеченный по контракту эксперт провел ревизию оперативной деятельности Службы управления инвестициями и рекомендовал увеличить число инвестиционных менеджеров для обеспечения более эффективного управления портфелями.
The guarantees provided by the contractor regarding the main construction contract were significantly lower than the Organization's normal requirements and industry standards. Размер гарантий, предоставленных подрядчиком по основному контракту на строительство, был значительно меньше того, который предусмотрен нормами Организации и отрасли.
The terms of payment of the contract state that Khalifa was required to make progress payments to the subcontractor within 14 days of the Employer's payment to the main contractor. Условия платежа по контракту предусматривают, что "Халифа" должна была осуществлять поэтапные выплаты субподрядчику в течение 14 дней после того, как заказчик произведет платеж основному подрядчику.
In paragraph 264, the Board recommended that the Administration should ensure that UNMIS, in cooperation with the Procurement Division of the Secretariat, should make every effort to require the contractor to maintain sufficient rations reserve stocks, as required by the contract. В пункте 264 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы МООНВС, действуя в сотрудничестве с Отделом закупок Секретариата, приложила все усилия для того, чтобы обязать подрядчика обеспечивать наличие достаточного резерва продовольствия, как это требуется согласно контракту.
The training programme must be given due prominence in the contractor's programme of work and, as such, should be drawn up in pre-contract discussions and negotiations and inserted as schedule 3 to the contract prior to its signature and the commencement of exploration work. Программе подготовки кадров необходимо уделять должное внимание в программе работы контрактора, и в этой связи ее следует разрабатывать на этапе обсуждений и переговоров по контрактам до их заключения и приобщать к контракту в качестве добавления 3 до его подписания и начала разведочных работ.
Больше примеров...
Компания-подрядчик (примеров 9)
Fund Designer contractor In coordination with PMU Компания-подрядчик проектировщика Фонда при координации с ГУП
In the absence of such a mechanism, the contractor could be and was in fact paid at a higher rate. Из-за отсутствия такого механизма компания-подрядчик могла получать и на самом деле получала плату по более высокой расценке.
UNAMID also constructed sanitary landfills and controlled tipping sites to dispose of solid wastes generated at the large sector Headquarters and at the team sites, while medical waste such as oil is collected and disposed of by a contractor. ЮНАМИД также организовала свалки с грунтовой засыпкой и с контролируемым захоронением отходов для утилизации твердых отходов, образующихся в крупных штаб-квартирах в секторах и на опорных пунктах, в то время как медицинские отходы, в том числе маслосодержащие отходы, собирает и утилизирует компания-подрядчик.
Website and Internet Communications contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и сети связи в Интернете
Website and Communications contractor in cooperation with Fund Designer contractor Компания-подрядчик по веб-сайту и системе связи в сотрудничестве с компанией-подрядчиком проектировщика Фонда
Больше примеров...
Контракта (примеров 395)
AMISOM logistics support is currently predominantly delivered through a multifunctional logistics contract with a commercial contractor. Материально-техническая поддержка предоставляется в настоящее время АМИСОМ главным образом в рамках многофункционального контракта на оказание такой поддержки, заключенного с коммерческим подрядчиком.
The Secretary-General would like to note that, despite all the challenges during the contract implementation, the contractor has provided the infrastructure for four super-camps, affording the mission the capability to accommodate more than 4,000 persons, both military and civilian. Генеральный секретарь хотел бы отметить, что, несмотря на все проблемы, возникавшие в ходе осуществления контракта, подрядчик обеспечил создание инфраструктуры для четырех супер-лагерей, обеспечив Миссии возможности для размещения более 4000 военнослужащих и гражданских лиц.
On the basis of the lowest bid of $5,316,510, contract PD/CO114/00 was awarded to the same contractor who had been selected for the original contract. С учетом наиболее низкой предложенной цены в 5316510 долл. США контракт PD/CO114/00 был предоставлен тому же подрядчику, который был отобран и для осуществления первоначального контракта.
This was achieved through the implementation of a turnkey fuel support contract whereby the contractor was responsible for the complete fuel supply chain and fuel operation. Это было достигнуто посредством заключения контракта на организацию снабжения топливом с генеральным подрядчиком, по условиям которого подрядчик отвечал за функционирование всех звеньев цепи снабжения топливом и его организацию.
Due to the fact that the first contractor for installation and training defaulted in 1999, in June 1999 and April 2000 UNICEF awarded two training contracts worth a total of $1.6 million to one supplier without a competitive selection process. В связи с тем, что первый подрядчик по этому проекту, отвечавший за монтаж оборудования и подготовку кадров, в 1999 году не выполнил своих обязательств, ЮНИСЕФ в июне 1999 года и апреле 2000 года без проведения торгов заключил два контракта на подготовку кадров с другим подрядчиком.
Больше примеров...
Генподрядчиком (примеров 10)
Projects where Pelagonija was the main contractor Проекты, по которым генподрядчиком была "Пелагония"
«Techinservice» is the general contractor for installation of all processing equipment and metal structures of the given facility. «Техинсервис» является генподрядчиком на монтажные работы по установке всего технологического оборудования и металлоконструкций на данном объекте.
Veralux Ehitus Ltd. is the general contractor of the deepwater Port of Paldiski (Estonia). Veralux Ehitus OÜ в настоящее время является Генподрядчиком по строительству глубоководного порта Палдиски-Северный (Эстония).
One claimant, Al Amein Company Equipment Trading & Contracting W.L.L., made a claim in the amount of KWD 503,454 for unbilled work it performed as a subcontractor pursuant to a construction sub-contract agreement it entered into with a general contractor in 1986. Один заявитель, "Эль-Амейн компани эквипмент энд контрактинг," предъявил претензию на сумму 503454 кувейтских динара в отношении нефактурированных заказчику работ, которые были выполнены им по субподрядному договору, который он заключил с генподрядчиком в 1986 году.
The total estimated cost of the stadium, which includes, in addition to the construction and installation works performed by the general contractor, also the design cost, is 17.9 billion rubles. Общая сметная стоимость стадиона, включающая помимо строительно-монтажных работ, выполняемых генподрядчиком, также стоимость проектирования, составляет 17,9 млрд руб. Работы по возведению стадиона «Нижний Новгород» начались в 2015 году.
Больше примеров...
Контракт (примеров 190)
After expiry of the previous 24-hour security contract, the Tribunal in September 2013 entered into a new contract with a different contractor and at a higher price. После истечения срока действия предыдущего контракта на круглосуточную охрану Трибунал в сентябре 2013 года заключил контракт с другим подрядчиком по более высокой цене.
I had a good job with a contractor up north, but I got laid off. У меня был хороший контракт с подрядчиком на севере, но меня уволили.
The Office of Central Support Services has taken note of the recommendation that contractual arrangements should include a provision for annual independent audits to be conducted at the expense of the contractor. Управление централизованного вспомогательного обслуживания приняло к сведению рекомендацию, согласно которой контракт должен предусматривать проведение на ежегодной основе независимых ревизий за счет подрядчика.
While the average cost of a consultancy contract increased, the average cost of hiring an individual contractor decreased. В то время как средние затраты на контракт на услуги консультантов возросли, средние расходы на услуги индивидуальных подрядчиков в расчете на одного подрядчика сократились.
but they said that the contractor had an exclusive deal with an alderman, and he told me that there were no more funds available... но они сказали, что подрядчик имел эксклюзивный контракт с членом муниципалитета а он сказал мне, что денег больше нет...
Больше примеров...