Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Контракту

Примеры в контексте "Contractor - Контракту"

Примеры: Contractor - Контракту
I work here as a contractor in Executive Event Planning. Я работаю здесь по контракту в отделе планирования мероприятий.
After he was discharged, he went back as a private contractor. Когда он отслужил, он вернулся туда же по контракту.
Prior to the HCF, Pischedda worked as a contractor for a private military company. Перед ФПГ Пишеда работал по контракту в частной военной компании.
A Chinese road construction contractor and a local civilian sustained injuries as a result of the explosion. В результате этого взрыва ранения получили китайский дорожный строитель, работающий по контракту, и местный житель.
How's the contractor job going? Ну и как работа по контракту?
In 1998, an expert contractor conducted an operational audit of Investment Management Service activities and recommended that the Service increase the number of investment managers to achieve more efficient portfolio management. В 1998 году привлеченный по контракту эксперт провел ревизию оперативной деятельности Службы управления инвестициями и рекомендовал увеличить число инвестиционных менеджеров для обеспечения более эффективного управления портфелями.
You work for a government contractor. Вы работаете на правительство по контракту.
The contractor has fresh items in storage, as per contract. Количество имеющихся на складе свежих предметов снабжения соответствует контракту с поставщиком.
As a result, the maximum contractor's fee that Energoprojekt can recover under the Contract is USD 1,650,000. В результате максимальный размер вознаграждения подрядчика, который "Энергопроект" может получить по контракту, составляет 1650000 долл. США.
In 1993, ITC undertook a competitive tendering exercise for this contract, and has since selected a new contractor. В 1993 году ЦМТ провел по этому контракту конкурентные торги, после чего был определен новый подрядчик.
Airport handling procedures are under contract as required and the service contractor handles the seaport. В аэропорту эти работы осуществляются по мере необходимости по контракту, и подрядчик, предоставляющий услуги по контрактам, обеспечивает обслуживание в морском порту.
The infrastructure repairs referred to are only those required in direct support of UNMIH and could be carried out using the logistics support service contractor. Речь идет о ремонте объектов инфраструктуры, который необходим лишь для непосредственного обеспечения МООНГ и может быть произведен с использованием подрядчика, предоставляющего по контракту услуги по материально-техническому обеспечению.
Although this poor contract performance was documented repeatedly, the contractor was not formally advised of the reasons for non-payment. Хотя факты нарушения обязательств по контракту неоднократно фиксировались документально, подрядчику не было официально сообщено о причинах неплатежа.
It focuses on raising awareness of quality both amongst individual price collectors and within the contractor organisation and in ensuring contractual obligations are met. Эта процедура направлена на повышение понимания качества как среди отдельных счетчиков цен, так и в рамках подрядной организации, а также на обеспечение соблюдения обязательств по контракту.
In the case of a contract for exploration for polymetallic sulphides, the total number of blocks allocated to the contractor shall not exceed 200. Применительно к контракту на разведку полиметаллических сульфидов общее число блоков, выделяемых контрактору, не превышает 200.
Under the new contract, the United Nations was to reimburse the contractor for the accommodation of international staff. Согласно новому контракту Организация Объединенных Наций обязуется возмещать подрядчику средства за размещение международного персонала.
The contract ceiling provides for up to 194 international and 310 national contractor personnel. Согласно контракту, максимальная численность персонала подрядчика составляет 194 международных сотрудника и 310 национальных сотрудников.
Such a document might be simply a statement by the beneficiary that the contractor has failed to perform. Такой документ может иметь вид простого заявления бенефициара о том, что подрядчик не исполнил свои обязательства по контракту.
The total area allocated to the contractor under the contract shall not exceed 10,000 square kilometres. Общая площадь района, выделяемого контрактору по контракту, не превышает 10000 кв. километров.
A contractor performance report is electronically attached to every systems contract in the Logistics Support Division contract database. К каждому системному контракту, содержащемуся в базе данных о контрактах Отдела материально-технического обеспечения, прилагается в электронном виде отчет о работе подрядчиков.
According to the contract, the contractor should have provided the bond within 10 days after signing the contract on 4 February 2004. Согласно данному контракту подрядчик должен был представить облигацию в течение 10 дней после подписания контракта 4 февраля 2004 года.
In the view of OIOS, the contractor's claim is premature because the contract work is only about 52 per cent complete. По мнению УСВН, подрядчик выставил свой счет преждевременно, поскольку работы по контракту завершены лишь на 52 процента.
The capital master plan office should ensure that pre-construction conferences for future construction contracts address the key terms and conditions in the contract documents before the contractor starts work. Управление по генеральному плану капитального ремонта должно обеспечить, чтобы на таких совещаниях по будущим контрактам на строительство рассматривались основные условия и положения документации по контракту, прежде чем подрядчик приступит к работе.
The Gender Equality Unit had two permanent staff members and a contractor who was working on a project on trafficking of women. В Секции по вопросам гендерного равенства работают два постоянных штатных сотрудника и один сотрудник по контракту, выполняющий работу по проекту, связанному с торговлей женщинами.
The external design phase took longer than expected and as a consequence the selection of a contractor for the remaining phases of software development was delayed. На осуществление этапа проектирования по контракту потребовалось больше времени, чем предполагалось, вследствие чего были нарушены сроки отбора подрядчика для реализации остальных этапов разработки программного обеспечения.