Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
For example, the auction contractor had allowed its parent company, which turned out to be the largest single buyer, to register as a bidder, giving rise to an apparent, if not an actual, conflict of interest. Например, подрядчик, организовавший аукцион, разрешил своей материнской компании, которая оказалась крупнейшим покупателем, зарегистрироваться в качестве участника аукциона, что обусловило возникновение видимого, а может быть и фактического, конфликта интересов.
Well, you know how my dad's a contractor, right? Ну, как ты знаешь, мой папа - подрядчик, верно?
Well, how much money do we need fothe contractor to finish the job? Что же, сколько денег нам нужно Чтобы подрядчик завершил работу?
When the arrangements for the transfer of the workforce were negotiated, the existing contractor had refused to agree to any reduction in the contractual notice period. После того как был согласован порядок перевода на другой участок рабочего персонала, прежний подрядчик отказался пойти на какое-либо сокращение указанного в договоре подряда срока уведомления.
I am told that commercial arrangements can be made at a cost of about US$ 33 million for the period ending 31 March 1994; this estimate does not include the cost of the equipment that the contractor would have to acquire from the United States. Мне сообщили, что можно принять необходимые меры на коммерческой основе, которые обойдутся примерно в ЗЗ млн. долл. США за период, заканчивающийся 31 марта 1994 года; эта смета не включает в себя стоимость оборудования, которое подрядчик должен будет приобрести у Соединенных Штатов.
The project slipped further when the second contractor assessed the time required for software development as 30 months instead of the original estimate of 24 months. Сроки реализации проекта еще больше растянулись после того, как второй подрядчик оценил требуемое время для разработки программного обеспечения в 30 месяцев вместо первоначально запланированных 24 месяцев.
In January 1994, the second contractor reassessed the estimated hours for completing the other releases, based on the experience of developing and implementing Release 1, and requested modification of the contract to provide additional funding and an extension of time. В январе 1994 года второй подрядчик, опираясь на опыт разработки и осуществления первой очереди, подготовил новую оценку требуемого рабочего времени для ввода в действие других очередей и обратился с просьбой внести изменения в контракт, с тем чтобы получить дополнительные финансовые средства и продлить срок действия контракта.
The contractor reports that arrangements for advance bookings to ensure the regular flow of materials have been only partially successful and shipping problems have delayed some aspects of the work in the past year. Подрядчик сообщает о том, что меры по заблаговременному резервированию, направленные на обеспечение регулярного поступления материалов, оказались не в полной мере успешными, при этом проблемы морских перевозок привели к простоям на некоторых участках работы в прошлом году.
(b) The contractor reports that the situation with regard to commercial transport from Assab to Addis Ababa has stabilized and escorted convoys are no longer required. Ь) подрядчик сообщает, что положение с коммерческими перевозками из Ассаба в Аддис-Абебу стабилизировалось, при этом отпала необходимость в сопровождении грузов.
Since the preparation of the last report, the pace of work has continued at the level reached in 1992, but the contractor has been unable to achieve the higher production rates anticipated by his revised timetable. С момента подготовки последнего доклада темпы работ поддерживались на уровне 1992 года, однако подрядчик не смог достичь более высоких темпов строительства, предусмотренных в его пересмотренном расписании.
Despite various measures to compensate for difficulties, the contractor has not been able to increase his activities during the past year to meet planned disbursement levels. Несмотря на различные меры по преодолению возникших трудностей, в прошедшем году подрядчик не смог ускорить строительство настолько, чтобы выйти на запланированные объемы работ.
During the past year, despite various measures to compensate for difficulties, the contractor has not been able to increase its administrative activities, including invoicing of accounts to meet the Organization's planned disbursement levels. В течение прошедшего года, несмотря на различные меры в целях преодоления возникших трудностей, подрядчик не смог увеличить объем своей административной деятельности, в том числе по выставлению счетов для выхода на запланированные уровни фактического предоставления средств Организацией Объединенных Наций.
It was dropped, as agreed by both parties on 19 November 1992, because of the contractor's inability to develop and customize the software which would serve the garage access control system. По решению обеих сторон от 19 ноября 1992 года эта система была исключена из контракта, поскольку подрядчик не смог разработать и адаптировать программное обеспечение, которое обслуживало бы контрольно-пропускную систему для гаража.
With regard to the savings under air operations, the Advisory Committee was informed that these were due to the fact that the contractor did not have permission to land in all countries of the mission area. Что касается экономии по разделу "Воздушный транспорт", то Консультативный комитет был информирован о том, что эта экономия была обусловлена тем фактом, что подрядчик не имел разрешения осуществлять посадку во всех странах в районе действия Миссии.
In 2002, the NASA contractor Global Aerospace proposed a balloon that would be capable of staying in the upper atmosphere for hundreds of Earth days as opposed to two. В 2002 году подрядчик НАСА - компания Global Aerospace - предложила воздушный шар, который мог бы оставаться в верхних слоях атмосферы в течение сотен земных дней.
The Deep Ocean Resources Development Company, Japan's contractor for deep-seabed mining which was registered as a pioneer investor in 1987, has pursued a variety of activities which have extended the frontiers of seabed development. Компания по разработке глубоководных океанских ресурсов, японский подрядчик в области глубоководной разработки полезных ископаемых, зарегистрированный в качестве одного из первоначальных инвесторов еще в 1987 году, осуществляет целый ряд различных мероприятий, которые расширяют возможности разработок морского дна.
I mean, it's true I'm a contractor, and my name's Mattia Cavedoni and I'm not Egyptian... Но я действительно подрядчик, и меня зовут Маттиа Каведони. И я не египтянин...
The Advisory Committee was informed that, in addition to the above-mentioned claim, the contractor submitted a second claim, which amounts to ECU 10,496,143 (approximately $14 million). З. Консультативный комитет был проинформирован о том, что помимо вышеуказанного требования о компенсации подрядчик представил второе требование на сумму 10496143 ЭКЮ (приблизительно 14 млн. долл. США).
The contractor will be producing recommendations for backup and disaster recovery and other contingency plans as one of the deliverables under the Computer System Design contract. В соответствии с контрактом относительно технической архитектуры электронной системы подрядчик должен подготовить рекомендации в отношении резервирования и восстановления в случае аварийной ситуации, а также в отношении других чрезвычайных ситуаций.
These shortcomings precluded UNOPS from monitoring the progress of the project effectively and from obtaining redress when the contractor failed to provide appropriate staff resources and to deliver on time. Эти упущения лишили УОПООН возможности для эффективного наблюдения за ходом реализации проекта, а также для получения компенсации в связи с тем, что подрядчик не предоставил надлежащие кадровые ресурсы для осуществления проекта и сорвал график его реализации.
The delays in the implementation of these systems were caused by problems encountered by the contractor (Alcatel) in obtaining customs clearance of the materials and equipment related to the telephone system, which have only recently been resolved. Задержки с введением в строй этих систем объяснялись теми трудностями, с которыми подрядчик (Алкател) столкнулся при таможенной очистке материалов и оборудования для телефонной системы, и эти трудности были устранены лишь недавно.
Under section 9, subsection 1, the contractor is liable to compensate the owner of real estate for any extraction of land resources which causes (environmental or other) damage which cannot be qualified as minor. Согласно подразделу 1 раздела 9, подрядчик обязан выплатить компенсацию владельцу недвижимости за любую выемку земельных ресурсов, причиняющую (экологический или иной) ущерб, который нельзя квалифицировать как незначительный.
As a result, the contractor has commenced the necessary work to correct the identified deficiencies in the telecommunications system within the warranty period, which expires on 24 February 1999. В результате подрядчик приступил к необходимым работам с целью устранить выявленные недостатки в системе связи в течение гарантийного периода, который истекает 24 февраля 1999 года.
The contractor failed to provide a performance guarantee bond in the amount of $1.62 million; Подрядчик не предоставил гарантийной закладной во исполнение обязательств по контракту на сумму 1,62 млн. долл. США;
In addition, after the contract was signed by the United Nations, the new contractor proposed a post-tender upward price revision on the grounds that the original proposal contained errors and omissions. Кроме того, после подписания контракта с Организацией Объединенных Наций новый подрядчик после проведения торгов предложил пересмотреть цены в сторону повышения на том основании, что в первоначальном предложении содержались ошибки и пропуски.