Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
The Advisory Committee points out, in this connection, that the charge of $3.2 million was brought to the attention of the General Assembly four years after the contractor started to incur expenses in 1993. Консультативный комитет в этой связи отмечает, что информация об отражении в бюджете суммы в 3,2 млн. долл. США была доведена до сведения Генеральной Ассамблеи через четыре года после того, как подрядчик в 1993 году начал нести расходы.
In January 1994, the contractor requested a renegotiation of the contract, mainly as a result of delays on the part of the United Nations in completing the work. В январе 1994 года подрядчик обратился с просьбой о пересмотре условий контракта главным образом по причине допущенных Организацией Объединенных Наций задержек с окончанием работ.
An individual contractor performs functions similar to those of staff members but will not be considered as a staff member under the Staff Regulations of the United Nations. Индивидуальный подрядчик выполняет функции, аналогичные функциям сотрудников Организации, однако они не будут считаться сотрудниками согласно Положениям о персонале Организации Объединенных Наций.
All performance bonds were collected, and, regarding the contract discussed in paragraph 168 of the Board's report, the contractor accepted that deductions would be made from future invoices from UNAMID. Все гарантийные залоги были получены, а что касается контракта, рассматриваемого в пункте 168 доклада Комиссии, то подрядчик согласился на вычеты соответствующих сумм из счетов-фактур, которые будут представляться в ЮНАМИД в будущем.
There were often delays of about a "half a month or even a month" in effecting salary payments by the contractor. Подрядчик нередко выплачивал заработную плату с опозданием "на две недели или даже на месяц".
The contractor is also responsible and liable for the "actual amount of any damage, including damage to the environment, arising out of its wrongful acts or omissions". Подрядчик также несет ответственность за «реальный размер любого ущерба, включая ущерб окружающей среде, в результате его противоправных деяний или бездействия».
The Kosovo Government needs to ensure that any new contractor for the humanitarian bus service retains the confidence of the Kosovo Serbs and members of other communities that rely on the service. Правительство Косово должно обеспечить, чтобы любой новый подрядчик гуманитарных автобусных услуг завоевал доверие косовских сербов и членов других общин, которые пользуются этими услугами.
In addition, the pillar emplacement contractor has advised that it will require some two months' lead time to mobilize once the contract has been signed. Кроме того, подрядчик, который будет заниматься установкой пограничных столбов, сообщил, что ему потребуется примерно два месяца на осуществление организационных мероприятий, после того как контракт будет подписан.
A subcontractor's failure to do so would subject the contractor to liability under its contract with the United Nations. Furthermore, accountability under contracts ultimately rests with the Organization's contractors. Если субподрядчик не выполняет это, ответственность несет подрядчик в соответствии со своим контрактом с Организацией Объединенных Наций. Кроме того, обеспечение подотчетности по контрактам в конечном счете ложится на подрядчиков Организации.
This project had been plagued by problems and, in February 2001, construction on the bridge was halted for a month as the contractor claimed it was owed money by the Government. Однако в ходе осуществления этого проекта возникали многочисленные проблемы, а в феврале 2001 года строительные работы на мосту были на месяц приостановлены, поскольку подрядчик заявил, что за правительством имеется задолженность.
These environmental data are generally collected on the basis of points or on the basis of specific zones. Eurostat also insisted that the contractor only proposed methods that could be put into practice with standard tools. Эти экологические данные, как правило, собираются на основе точек или конкретных зон. Евростат также выдвинул требование о том, чтобы подрядчик рекомендовал только те методы, которые могут быть применены на практике с использованием стандартных средств.
The Committee was informed that in line with past practice it was expected that some or all of the staff would be taken over by the new contractor. Комитет был информирован о том, что, в соответствии с прошлой практикой, предполагается, что некоторых или всех этих сотрудников возьмет к себе новый подрядчик.
The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division explained to OIOS that this contractor had been associated with the Organization for a long time and had been satisfactorily performing two other contracts. Управление по генеральному плану капитального ремонта и Отдел закупок объяснили УСВН, что этот подрядчик сотрудничает с Организацией в течение длительного времени и удовлетворительно исполнил два других контракта.
During June and July of 1991, the contractor referred to at paragraph negotiated, on behalf of PAAET, five contracts for the repair of damaged colleges and training centres. В июне-июле 1991 года подрядчик, о котором идет речь в пункте 618 выше, заключил от имени ГУПТО пять контрактов на ремонт поврежденных училищ и учебных центров.
A contractor, with direction from the Archives and Records Management Section project manager, would plan, design, develop, test, implement, evaluate and deliver new modules and/or improvements of the Section's current e-learning tools. Под руководством со стороны управляющего проектом из Секции ведения архивов и документации подрядчик будет планировать, корректировать, разрабатывать, тестировать, внедрять, оценивать и развертывать новые модули и/или усовершенствованные варианты используемых Секцией электронных инструментов обучения.
The original concept envisaged the rental of office and accommodation facilities, where possible, with tented accommodation camps for personnel outside Khartoum to be constructed and maintained by a commercial contractor. Первоначальная концепция предусматривала аренду офисных и жилых помещений, где это возможно, с помещениями палаточного типа в лагерях для персонала за пределами Хартума, которые должен был возвести и содержать коммерческий подрядчик.
UNHCR and the contractor subsequently agreed that the latter should undertake the additional work and to share the extra costs, which amounted to $480,000 in total. Впоследствии УВКБ и подрядчик договорились о том, что последний проделает дополнительную работу и будет участвовать в покрытии дополнительных расходов, которые достигли в общей сложности 480000 долл. США.
Under the terms of a six-year contract effective April 1997, the contractor makes capital improvements to the catering facilities and provides the equipment for catering. В соответствии с условиями шестилетнего контракта, действующего с апреля 1997 года, подрядчик обязуется совершенствовать материальную базу точек общественного питания и предоставляет для них оборудование.
Although no formal contract was executed, the contractor subsequently lodged a claim in the amount of $1.5 million for costs incurred in preparing to carry out the anticipated contract. Хотя официальный контракт так и не был предоставлен, подрядчик впоследствии предъявил претензию на 1,5 млн. долл. США, требуя покрыть расходы, связанные с подготовкой к исполнению предполагаемого контракта.
A dispute arose when the contractor invoiced the United Nations for additional costs incurred amounting to $1.4 million, arising from changes in Angolan law, financial costs due to late payment, bonus payments, leave pay claims and other claims. Спор возник после того, как подрядчик выставил Организации Объединенных Наций счет на оплату дополнительных расходов в размере 1,4 млн. долл. США, связанных с изменениями в ангольском законодательстве, издержками в результате несвоевременного платежа, выплатой премиальных, оплатой отпусков и расходами по другим требованиям.
The contractor is required to deliver detention services in accordance with the Immigration Detention Standards developed by DIMIA in consultation with the Commonwealth Ombudsman's Office and HREOC. Подрядчик обязан выполнять услуги, связанные с содержанием под стражей, в соответствии со Стандартами содержания под стражей нелегальных иммигрантов, разработанными ДИМКН в консультации с Бюро Федерального омбудсмена и КПЧРВ28.
In the view of this Panel, the same principle applies to those construction contracts where, as part of a genuine arm's length transaction, a contractor has taken on the role of financing the project as well as constructing it.. По мнению настоящей Группы, этот же принцип применяется и к строительным контрактам, в рамках которых в соответствии с подлинной сделкой между независимыми контрагентами подрядчик взял на себя функции не только строительства, но и финансирования проекта.
It also provides a fund out of which the employer can reimburse itself for defects that appear before or during the maintenance period which the contractor has, for whatever reason, failed or refused to make good. Он также обеспечивает средства, за счет которых заказчик сам может получить возмещение недоделок, выявленных до периода первоначальной эксплуатации или во время него, если подрядчик по какой-либо причине не смог или отказался их устранить.
Management contract: a private contractor assumes responsibility for the full range of operation and maintenance functions, with authority to make day-to-day management decisions. Контракты на управление: частный подрядчик берет на себя все функции по эксплуатации и техническому обслуживанию, осуществляя повседневное управление.
The Committee was informed that it was the responsibility of the contractor, under the new contract, to provide all personnel and food items and to maintain the kitchen equipment provided by UNIKOM. Комитет был проинформирован о том, что в соответствии с новым контрактом подрядчик обязан предоставлять весь персонал и продукты питания и эксплуатировать кухонное оборудование, представленное ИКМООНН.