Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
Nevertheless, appropriate action has been taken to ensure that the contractor provides a level of service in accordance with the terms of the contract. Тем не менее были приняты соответствующие меры для обеспечения того, чтобы подрядчик обеспечивал уровень обслуживания, соответствующий требованиям контракта.
It is unlikely that a potential contractor would find such a contractual requirement acceptable and its introduction could easily limit the number of bidders, thereby reducing competition. Вряд ли тот или иной потенциальный подрядчик признает подобное требование в отношении контрактов приемлемым, а его внедрение вполне может ограничить число участников торгов, что тем самым приведет к уменьшению конкуренции.
Services and Supplies International (contractor) Международные услуги и поставки (подрядчик)
Although the contractor managed the catering operation on behalf of the United Nations, it had no obligation to submit annual audited financial statements. Хотя подрядчик управлял работой предприятий общественного питания от имени Организации Объединенных Наций, он не был обязан представлять ежегодные проверенные финансовые ведомости.
At Headquarters, the contractor receives, as a management fee, the excess of gross receipts over operating expenses and absorbs any losses. В Центральных учреждениях подрядчик получает в качестве вознаграждения за управленческие услуги разницу между валовой выручкой и оперативными расходами и покрывает любые убытки.
In effect, the contractors' staff functioned as United Nations staff without the contractor assuming any liability for contractual performance. Фактически персонал подрядчиков функционировал в качестве персонала Организации Объединенных Наций, причем подрядчик не нес никакой ответственности за исполнение контракта.
At the end of August 1998, the contractor notified the Organization that it would not be in a position to deliver the software on schedule. В конце августа 1998 года подрядчик уведомил Организацию о том, что он не сможет поставить программное обеспечение в установленные сроки.
The contractor reiterated and submitted evidence of the fact that it had absorbed more than 10,000 hours unbilled to the United Nations as a warranty for Release 3. Подрядчик вновь заявил, что им по гарантии на третью очередь были выполнены работы в объеме более 10000 часов без выставления счетов Организации Объединенных Наций, и представил соответствующие доказательства этого.
As part of the impact analysis to be conducted by a contractor, those systems will be assessed and detailed recommendations will be made. В рамках анализа, который подготовит подрядчик, будет проведена оценка этих систем и вынесены подробные рекомендации.
The contractor has not been able to correct all the deficiencies identified during the testing because the telecommunications authorities of the host Government have not given permission to clear shipped items from customs. Подрядчик не смог устранить все выявленные в ходе приемной проверки недоделки, поскольку управление связи страны пребывания отказалось дать разрешение на таможенную очистку поставленного оборудования.
The Administration informed the Board, however, that the contractor had informally agreed to and did perform various tasks in preparation for conducting the auction. Вместе с тем администрация информировала Комиссию о том, что подрядчик дал неофициальное согласие на выполнение различных задач в связи с подготовкой проведения аукциона и действительно выполнил их.
Tasks expected to be completed by the contractor Задачи, которые должен будет выполнить подрядчик
In addition, the contractor claimed financial compensation in respect of virtually all the delays detailed earlier in paragraphs 14 to 20 of the present report. Кроме того, подрядчик затребовал финансовую компенсацию в отношении практически всех задержек, о которых подробно говорилось в пунктах 14-20 настоящего доклада.
However, the contractor indicated that an imposed final account at the lower end of the estimate range would lead to major contractual disputes. Однако подрядчик заявил о том, что, если окончательная сумма будет находиться в нижнем диапазоне сметных расходов, это приведет к возникновению серьезных споров по контракту.
For 1998-1999 the contractor projects a net income of $1.7 million in royalty payments to the United Nations. Подрядчик прогнозирует, что в период 1998-1999 годов чистый объем поступлений Организации Объединенных Наций составит 1,7 млн. долл. США.
A new help desk contractor is in place, providing 24-hour telephone support and on-site support during working hours. Для обеспечения консультационно-справочного обслуживания привлечен новый подрядчик, который оказывает круглосуточную поддержку по телефону, а также помощь на местах в рабочее время.
For the biennium 1998-1999, the contractor projected a net income of $1.7 million in royalty payments to the United Nations. За этот двухгодичный период подрядчик рассчитывает выплатить Организации Объединенных Наций в виде лицензионных платежей 1,7 млн. долл. США для зачисления в счет чистых поступлений.
In addition to the help desk operation, a contractor provides Web hosting and e-mail maintenance in the server assigned for the permanent missions services. Помимо работы в подразделении технической помощи один подрядчик обеспечивает выход на сеть Интернет и эксплуатационное обслуживание электронной почты на сервере, предназначенном для обслуживания постоянных представительств.
It should be noted that the contractor did not bill more than 10,000 hours for work performed on Release 3. Следует отметить, что подрядчик не выставлял счетов к оплате за работы третьей очереди продолжительностью свыше 10000 часов.
The contractor, however, performed tasks at the request and under the supervision of the IMIS project team staff. Однако подрядчик выполнял эти задачи по просьбе и под руководством сотрудников проектной группы по ИМИС.
It should be emphasized that the contractor performs its work based on the priority established by the users and the United Nations IMIS team. Следует особо подчеркнуть, что подрядчик выполняет работу в соответствии с первоочередными целями, поставленными пользователями и группой Организации Объединенных Наций по созданию ИМИС.
An individual contractor should be selected from qualified candidates in their specific field of expertise on the basis of a reasoned and documented process. Индивидуальный подрядчик должен отбираться из числа квалифицированных кандидатов в их конкретных областях специализации при представлении соответствующего аргументированного и документально подкрепленного обоснования.
A new contractor is working on the production of inland waterway data Разработкой порядка сбора данных о внутреннем водном транспорте занимается новый подрядчик.
For example, on one contract UNDP and the contractor met every two to three weeks to review services and resolve any problems. Так, при выполнении одного контракта ПРООН и подрядчик каждые две-три недели проводили совещания, на которых обсуждался ход работ и разрешались любые возникавшие проблемы.
The Office of Internal Oversight Services estimated that the contractor had charged the United Nations approximately $1.4 million for 1,800 days during which the agents were travelling and not physically at their designated sites. Согласно оценке Управления служб внутреннего надзора, подрядчик выставил Организации Объединенных Наций счет на сумму около 1,4 млн. долл. США в расчете на 1800 дней, в течение которых инспекторы находились в пути и физически не присутствовали в определенных для них местах.