Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
The contractor claimed and was awarded DM 1.1 million ($629,213) for additional food supplies imported in anticipation of a contract extension and related warehousing costs. Подрядчик потребовал, а арбитражный суд присудил выплатить ему 1,1 млн. немецких марок (629213 долл. США) в счет оплаты дополнительных продовольственных товаров, поставленных в ожидании продления срока действия контракта, и покрытия связанных с ними складских расходов.
The contractor had offered a price of only $145,522 because, according to him, some items were shopworn, damaged and marked down. Подрядчик предложил заплатить за них лишь 145522 долл. США, так как, по его утверждениям, некоторые предметы потеряли товарный вид, были испорчены и уценены.
EnEffect, the website and internet communications network contractor, has proven experience and its work plan seems designed to achieve this important objective. Подрядчик по созданию вебсайта и коммуникационной сети с использованием Интернета центр "ЭнЭффект" обладает успешным опытом работы, и подготовленный им план работы, как представляется, отвечает задаче достижения этой важной цели.
The bid-opening sheet for one package erroneously listed a contractor that did not submit a bid and was not on the approved list of bidders. В таблицу для открытия конкурсных предложений по одному из пакетов был ошибочно включен подрядчик, который не представил заявки и не фигурировал в списке участников торгов.
For instance, in June 2000, a Newmont contractor carrying containers of mercury spilled 330 pounds of the chemical over 25 miles of roads and towns in Peru. Например, в июне 2000 года в Перу подрядчик фирмы "Ньюмонт", перевозивший контейнеры с ртутью, разлил 330 фунтов химиката, которым оказались загрязнены дороги и улицы поселков на участке протяженностью 25 миль.
[Male Announcer]... wealthy contractor Rudolph Linnekar... has defiinitely been identified with a blond nightclub dancer... killed in the explosion a few yards this side of the Mexican border. В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
The EC advised that in the case of only one contractor remaining, the LTA had to be terminated, as the mini-competition process no longer worked, and that there should be more contractors from the beginning to limit this risk. В случаях, когда остается только один подрядчик, ЕК рекомендует прекращать действие ДСС, поскольку процесс мини-конкуренции более не работает, и для смягчения этого риска необходимо изначально иметь больше подрядчиков.
The Department further commented that the UNAMID contractor was now in compliance with the insurance provisions of the contract. 10. Expendable property Департамент сообщил также, что подрядчик, заключивший контракт с ЮНАМИД, выполнил требования контракта, касающиеся страхования.
As a result, the contractor held in custody and operated the funds of UNJSPF for nearly one week without a valid written agreement, which could have put at risk the funds held by the bank. В результате подрядчик распоряжался хранящимися у него средствами ОПФПООН в течение почти одной недели без действующего письменного соглашения, что было чревато риском для средств, хранимых в этом банке.
The contractor in turn had obtained the corresponding occupancy permit from the building inspector of Cobourg, as well as an approved inspection carried out by the New Home Warranty Program. Подрядчик в свою очередь получил соответствующее разрешение на проведение работ у строительного инспектора Кобурга, а также заручился положительным заключением инспекционной комиссии при Программе проверки качества нового жилья.
To ensure that adequate reserves are available to contingents, the contractor must receive, store and manage up to a 14-day supply of United Nations-owned food. Для того чтобы контингенты обладали необходимыми запасами, подрядчик должен получить14-дневный запас принадлежащего Организации Объединенных Наций продовольствия и обеспечить его хранение и управление им.
The contractor provides the food in Mombasa, Kenya, and UNSOA then arranges for the regular shipment of the consignments to Mogadishu, where it is stored in a centralized refrigerated facility before being issued to the contingent kitchens on a once- or twice-daily basis. Подрядчик предоставляет продукты в Момбасе, а ЮНСОА обеспечивает оттуда регулярную поставку продуктов в Могадишо, где они хранятся в централизованном холодильнике, откуда их один или два раза в день выдают кухням контингентов.
Since 1997 the Headquarters Committee on Contracts had repeatedly requested the Procurement Division to rebid this contract, since it was not certain that the costs charged by the contractor were reasonable, a concern that appeared to have been well-founded. С 1997 года Комитет по контрактам Центральных учреждений неоднократно просил Отдел закупок провести повторный конкурс по этому контракту, поскольку не было очевидно, что подрядчик запрашивает разумную цену за свои услуги.
Under the arrangements, the local contractor was obliged to sub-let nominated elements of the work.. Analysis and valuation В соответствии с соглашениями местный подрядчик был обязан распределять определенные виды работ среди субподрядчиков.
Contractor 13 is now claiming force majeure events (rebel/military attacks in Fizi, Democratic Republic of the Congo) and that wrong data provided by UNOPS in the tender specifications were used as the basis for the contractor's bid. Подрядчик 13 в настоящее время ссылается на форс-мажорные обстоятельства (нападения повстанцев/вооруженных лиц в Физи, Демократическая Республика Конго, а также ошибки, допущенные ЮНОПС в условиях тендера, в соответствии с которыми подрядчик 13 подал конкурсную заявку.
Another FBI agent was laughingly told by a civilian contractor, "[Y]ou have to see this." Другому агенту гражданский подрядчик сказал со смехом: «Ты должен на это посмотреть».
In a turnkey contract, the contractor is normally obliged to undertake all necessary works so that the purchaser receives a facility which is ready for being put to operation. В соответствии с контрактом "под ключ" подрядчик обычно обязан произвести все необходимые работы, с тем чтобы покупатель получил объект, готовый для ввода в эксплуатацию.
However, it did not document why those contractors were selected. Skanska stated that the fourth contractor had been added subsequently, on the basis of new information. Однако она не оформила документально основания для выбора этих трех подрядчиков. «Сканска» заявила, что четвертый подрядчик был добавлен впоследствии на основании новой информации.
Asthissaga at Zuma Beach continues to unfold, Walter O'Brien, a freelance contractor with Homeland Security, is heading down into the earth in what can only be described as a very risky endeavor. Сага на пляже Зума продолжается, а Уолтер О'Брайен, независимый подрядчик Агентства Национальной Безопасности, спускается в пещеру, что есть ничто более, чем очень рискованная попытка.
The contractor failed to deliver material submittals for approval, such as sample and technical specification mock-ups, a month after signing the contract, causing months of project delays. Спустя месяц после подписания контракта подрядчик все еще не представил на утверждение такие важные материалы, как макет и технические характеристики объектов, что на многие месяцы задержало осуществление проекта.
These facilities are all operated by Serco, a private contractor, which is obliged to ensure that people in detention are treated equitably and fairly, with dignity and respect. Всеми этими объектами управляет компания "Серко", т.е. частный подрядчик, обязанный обеспечивать справедливое и равное обращение со всеми задержанными при соблюдении их достоинства и уважении к ним.
The Board noted also that several changes in the user requirements had resulted in 30,000 additional work-hours for the contractor for providing new or enhanced functionality, as determined with reference to the initial contract. Совет отметил также, что определенные изменения потребностей пользователя привели к тому, что подрядчик вынужден был потратить дополнительно 30000 рабочих часов для обеспечения выполнения системой новых функций или расширения старых, в отличие от того, что было предусмотрено первоначальным контрактом.
However, before it was rejected by the United Nations, the contractor withdrew it and replaced it with a Goddard imaging system, but only on 15 October 1992, after a lapse of five months. Однако, прежде чем Организация Объединенных Наций от нее отказалась, подрядчик демонтировал эту систему и заменил ее системой электронного фотографирования компании "Годдард", однако он сделал это лишь 15 октября 1992 года, т.е. по прошествии пяти месяцев.
However, the consultants and the Administration consider this projection achievable only with extraordinary improvement in the contractor's performance and note that it is dependent upon flawless coordination of the work of all trades and subcontractors. Вместе с тем консультанты и администрация считают эти сроки достижимыми лишь в том случае, если подрядчик радикальным образом ускорит осуществление работ, и отмечают, что это зависит от того, насколько безупречно будет налажена координация деятельности всех поставщиков и субподрядчиков.
Prior to signing the contract, the contractor had written to the Acting Chief of the Purchase and Transportation Service requesting that all monetary amounts be changed to marks. До подписания контракта подрядчик письменно обратился к исполняющему обязанности начальника Службы закупок и перевозок с просьбой заменить все указанные в контракте денежные суммы в долларах США суммами в немецких марках.