OIOS observed that the contractor did not respond in a timely manner to the construction manager's directives in all matters related to the prosecution of the work. |
УСВН отметило, что подрядчик несвоевременно реагировал на указания руководителя строительства по всем вопросам, связанным с выполнением работ. |
The general contractor issued a certificate of substantial completion in respect of the sub-contract with an effective date of 27 June 1990. |
Генеральный подрядчик выдал акт о завершении основной работы по субподряду от 27 июня 1990 года. |
The contractor successfully brought an action for the refund of the penalty moneys before the Jeddah Board of Grievances. |
Подрядчик возбудил и выиграл иск о возмещении этой неустойки в Арбитражной комиссии Джидды. |
The damp-proofing contractor is able to take advantage of this speed benefit without compromising on the quality of his/her work. |
Подрядчик использует это преимущество, заключающееся в быстром проведении работ, ничуть не рискуя их качеством. |
Sece İnşaat ve Ticaret A.Ş. is the general contractor of construction based in Istanbul, located in three countries. |
Генеральный подрядчик имеющий централизованный офис в Турции/Стамбул и функционирующий в Туркменистане, Российской Федерации. |
They started demo at Mee-Maw's for the birthplace and library, and the contractor sent me this video link. |
Мамин дом сносят, чтобы построить библиотеку, и подрядчик послал мне это видео. |
As a result of various delays, in September 1994 the contractor claimed an extension of time for additional electrical work requested by the United Nations. |
Из-за различных задержек в сентябре 1994 года подрядчик запросил отсрочку для проведения дополнительных электроработ, запрошенных Организацией Объединенных Наций. |
Such a review would have been at an increased cost to UNHCR if undertaken by the contractor. |
Если бы такой анализ проводил подрядчик, то УВКБ он обошелся бы дороже. |
UB Engineering was engaged as a subcontractor to perform work on the Az-Zour power station in Kuwait by Toshiba Corporation, the contractor. |
Подрядчик - компания "Тошиба корпорейшн" - заключила с "УБ инжиниринг" договор субподряда на выполнение работ на Аз-Зурской электростанции в Кувейте. |
In December 1994, the contractor again claimed a time extension and indicated a 30-week delay. |
В декабре 1994 года подрядчик вновь попросил отсрочку и вел речь о задержке на 30 недель. |
Hussein Salch Abdul Jabbar, the contractor who reportedly built the house was said to have been arrested and briefly detained for questioning. |
Как сообщается, подрядчик, занимавшийся строительством этого дома - Хусейн Сальх Абдул Джаббар, был задержан на короткое время для проведения допроса. |
Dinah and Curtis tracked Sampson to Fairbanks Chemical, a military contractor who sold a whole lot of cyclotrizane to the U.S. government. |
Дина и Кёртис отследили Сэмпсона в "Фейрбэнкс Кемикалс", это военный подрядчик, который продаёт циклотризан правительству США. |
The Commission issued guidance to national Governments and the contractor to help them input the claims data correctly. |
При этом правительства и внешний подрядчик были проинструктированы Комиссией относительно того, как обеспечить правильный ввод данных. |
APICORP claims that, due to this interruption, the contractor requested compensation in the amount of DEM 94,000,000 from ARADET. |
АПИКОРП утверждает, что в результате возникшего перерыва в работах подрядчик потребовал у АРАДЕТ компенсацию в размере 94000000 немецких марок. |
The Procurement Division also clarified that the Dun and Bradstreet report indicated that the contractor was a low risk for experiencing any financial difficulty. |
Отдел закупок также уточнил, что согласно докладу «Дан энд Брадстриит» этот подрядчик относится к группе с малым риском каких-либо финансовых трудностей. |
The contractor may have been complicit in the misrepresentations and is now in default against the financing instrument. |
Подрядчик мог быть причастен к представлению заведомо ложных сведений, и в настоящее время он не выполнил своих обязательств по финансовому инструменту. |
I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security. |
Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса. |
The team was integrated and collocated with the main contractor and the cost consultant. |
В состав группы были также включены главный подрядчик и независимый сметчик, которые были размещены в общих служебных помещениях вместе с членами группы. |
During the warranty period, the contractor will have an expert on site to provide operational and administrative support for the upkeep of the new telecommunications system. |
Подрядчик будет обеспечивать присутствие на местах специалиста для оказания оперативной и административной поддержки в целях обслуживания новой системы связи. |
The Board noted that the contractor had supplied a sum of $466,460 for the payment of bills of the office from January to October 1998. |
Комиссия отметила, что в период с января по октябрь 1998 года подрядчик предоставил для оплаты счетов отделения купюры на сумму 466460 долл. США. |
We also require the Government's cooperation in extending visas to the contractors currently providing services to UNAMID troops in Darfur until a new contractor is in place. |
Нам также необходимо, чтобы правительство сотрудничало с нами в деле выдачи виз подрядчикам, предоставляющим услуги войскам ЮНАМИД в Дарфуре в настоящее время, до тех пор, пока не прибудет новый подрядчик. |
This group of key personnel supports the Détachment intégré de sécurité operations until the facilities for full operating capability are completed by the contractor. |
Эта группа основного персонала будет обеспечивать поддержку операций Сводного отряда по охране порядка до тех пор, пока подрядчик не завершит строительство помещений для обеспечения полной оперативной готовности. |
He signs on, essentially, as a corporate contractor - shades of Blackwater's massacre of civilians in Baghdad's Nisour Square. |
Он подписался, по существу, как корпоративный подрядчик - намёк на расстрел мирных жителей на площади Нисур в Багдаде бойцами подразделения «Блэкуотер». |
In addition, the contractor has proposed off-site sales on the basis of a fee or per item royalty to be paid to the Organization. |
Кроме того, подрядчик предложил развернуть продажу сувениров за пределами Организации Объединенных Наций с отчислением в ее пользу определенного сбора или внесением лицензионной платы за каждый товар. |
Failing to settle its differences with the Organization, the contractor issued a demand for arbitration on 2 April 1996 for amounts totalling $2,730,146. |
Поскольку этот спор с Организацией разрешен не был, подрядчик 2 апреля 1996 года обратился с заявлением о вынесении арбитражного решения в отношении суммы в размере 2730146 долл. США. |