Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
Moreover, it appears from discussions with contractor 11 that contractor 10 has drawn $67 million against the former's financing, as compared to the full value of the credit facility ($84.5 million). Кроме того, после обсуждения вопроса с подрядчиком 11 выяснилось, что подрядчик 10 использовал 67 млн. долл. США из общей суммы выделенного подрядчиком 11 кредита (84,5 млн. долл. США).
Concerning the selection of the main contractor, the auditors noted that the lowest bidder for the contract had been rejected on the grounds that he had misinterpreted the bid documents and this had led to the selection of a contractor $1.15 million costlier. Что касается выбора главного подрядчика, ревизоры отметили, что предложившему самую низкую цену участнику торгов было отказано на том основании, что он неправильно истолковал касающуюся торгов документацию и в результате этого был отобран подрядчик, который обошелся на 1,15 млн. долл. США дороже.
Sutton states that it sought the advice of construction contract consultants after the contractor suspended the contract with Sutton. Sutton further states that it sought the advice of legal experts in trying to recover outstanding debts from the contractor. "Саттон" утверждает, что он воспользовался услугами консультантов по строительным контрактам после того, как подрядчик приостановил действие контракта с "Саттоном". "Саттон" далее утверждает, что он воспользовался услугами юрисконсультов, пытаясь получить с подрядчика причитавшиеся ему суммы.
UNOPS may face potential claims from the financing bank and the contractor in amounts ranging anywhere from $8.5 million to an extremely unlikely $84.5 million (representing full value of the agreement between the bank and the contractor). Финансирующий банк и подрядчик могут выставить ЮНОПС требования на суммы, варьирующие от 8,5 млн. долл. США до крайне маловероятных 84,5 млн. долл. США (полная стоимость соглашения между банком и подрядчиком).
Despite the extension of the completion dates of the project to October and subsequently to December 1996, the contractor was not able to complete the project and the contract was terminated in January 1997 after the contractor had been paid $797,049. Несмотря на продление сроков завершения проекта сначала до октября, а потом до декабря 1996 года, подрядчик не смог завершить проект, и контракт с ним был расторгнут в январе 1997 года, когда ему было выплачено 797049 долл. США.
Currently there is an independent contractor, specialized in translation and interpreting, working in the Liaison Office, whose task is to translate, subject to revision, both from Italian into English and from English into Italian, in addition to performing other administrative functions. В настоящее время на письменном и устном переводе документов группы связи специализируется независимый подрядчик, в чьи обязанности наряду с выполнением других административных функций входит перевод текстов с итальянского на английский и с английского на итальянский языки с последующим их редактированием.
The Advisory Committee understands that the contract is a "cost plus award/base fee" contract, which means that the contractor is awarded a fixed 1 per cent base fee as profit. Консультативный комитет понимает, что данный контракт является контрактом, в основе которого лежит принцип "стоимость плюс вознаграждение/основная плата за услуги", означающий, что подрядчик получает в качестве прибыли фиксированную основную плату за услуги в размере одного процента.
Savings totalling $893,800 are indicated under item 6, air result basically from the early release of the fixed-wing aircraft for which the contractor was unable to obtain the necessary landing permits allowing for its effective operation. Экономия в размере 893800 долл. США, указанная по разделу 6 "Воздушный транспорт", обусловлена главным образом досрочным прекращением использования самолета, поскольку подрядчик не смог получить разрешения на посадку, необходимые для его эффективного использования.
Savings of $386,300 under contractual services resulted from the deployment of the logistic support services contractor to the Mission area for a period of approximately 4.5 months, rather than the six months provided for in the cost estimate. Экономия в размере 386300 долл. США по статье "Услуги по контрактам" была обусловлена тем, что подрядчик по оказанию услуг в области материально-технического обеспечения находился в районе миссии в течение приблизительно 4,5 месяца, а не 6 месяцев, как это было предусмотрено в смете расходов.
At the United Nations Office at Geneva, the contractor receives a monthly management fee of 3.5 per cent of sales. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве подрядчик получает ежемесячное вознаграждение за управленческие услуги в размере 3,5 процента от объема продаж, тогда как остальная чистая прибыль распределяется
Warnings of delays and additional costs, allegedly caused by the United Nations, were given by the contractor from September 1994 onwards, with a formal notice of intention to apply for both extension of time and the resultant additional costs issued on 16 December 1994. Начиная с сентября 1994 года подрядчик неоднократно предупреждал о задержках и дополнительных расходах, якобы обусловленных действиями Организации Объединенных Наций, и 16 декабря 1994 года направил официальное уведомление о своем намерении предъявить претензии в связи с задержками и возникшими в результате этого дополнительными расходами.
At the Nigeria country office, the Board noted that one contractor had been the recipient of an uninterrupted period of engagement from May 2005 to May 2007 involving an aggregate amount of $7.07 million. В нигерийском страновом отделении, как выяснила Комиссия, один подрядчик непрерывно работал в период с мая 2005 года по май 2007 года и получил совокупное вознаграждение в размере 7,07 млн. долл.
The new cost structure was calculated on a base cost (the contractor's cost for providing aircrafts and crews) and a flying-hour cost, which may vary depending on the numbers of expected hours to be flown. Новая структура ценообразования предусматривает покрытие базовых расходов (расходов, которые несет подрядчик в связи с предоставлением воздушных судов и экипажей) и оплату стоимости летных часов, которая может варьироваться в зависимости от прогнозируемого количества часов налета.
Section 4.3.1 of the Fuel Operations Manual states that under the approach of the Turnkey Operation, the contractor is responsible for management of the complete supply chain (supply and distribution) and site operations in support of all United Nations petrol oil lubricant requirements. В разделе 4.3.1 Руководства по использованию топлива указывается, что в соответствии с подходом, предусматривающим заключение контрактов под ключ, подрядчик отвечает за управление всеми операциями по снабжению (снабжение и распределение) и работу заправочных станций в целях удовлетворения всех потребностей Организации Объединенных Наций в горюче-смазочных материалах.
The Secretary-General indicates that the functions are currently performed by a service contractor under general temporary assistance and are of a continuing nature as they deal with sensitive matters, including the delivery of sealed code cable envelopes. Генеральный секретарь указывает, что функции сотрудника на этой должности в настоящее время выполняет сервисный подрядчик на должности, финансируемой по статье «Временный персонал общего назначения», и что эти функции носят постоянный характер и связаны с конфиденциальными вопросами, включая доставку зашифрованных телеграмм в запечатанных конвертах.
Pacific Architects and Engineers (PAE), the contractor responsible for maintaining those arms and ammunition, undertakes regular weapons and ammunition inspections, and armoury personnel are required to adhere to detailed standard operating procedures. Подрядчик «Пасифик аркитектс энд инжинирс», который несет ответственность за сохранность этого оружия и боеприпасов, проводит регулярные проверки на предмет сохранности оружия и боеприпасов, а персонал этого оружейного склада обязан соблюдать стандартные оперативные процедуры, которые подробно расписаны в инструкции.
The contractor agreed that if it continued with the main software implementation, the $639,000 fee would be waived. Phase zero included a review of the selected software to: Подрядчик согласился не взимать плату в размере 639000 долл. США, если он будет устанавливать основное программное обеспечение. «Нулевой этап» предусматривал анализ отдельных блоков программного обеспечения со следующими целями:
The first contractor claimed that members of the youth activity centre had told him that they could secure a job for him provided that the salary was divided among them: they would take 900 new sheqalim, and he would take 500 new sheqalim. Первый подрядчик утверждает, что члены молодежного центра обещали ему подыскать работу при условии дележа заработка в следующем порядке - 900 шекелей им и 500 шекелей ему.
The notice shall identify the supplier(s) or contractor(s) selected to be the party or parties to the framework agreement." В этом уведомлении указываются поставщик или подрядчик, отобранные для того, чтобы они стали стороной или сторонами рамочного соглашения".
In an observation, OIOS recommended that the office ensure that the contractor indicates the percentage of completion of each line item for which payment is requested and that the major categories for each line item are sub-totalled. УСВН рекомендовало Управлению обеспечить, чтобы подрядчик указывал процентный показатель завершения каждого вида работ, представляемых к оплате, и итоговую сумму основных категорий каждого вида работ.
The contractor was not only unable to fulfil the provisions of the contract with regard to performance and delivery of the finished product, as specified in article 40, but also incurred delay as per definition of the terms of the contract. Подрядчик не только не смог выполнить положения контракта в отношении выполнения работ и поставки готовой продукции, как это оговорено в статье 40, но и не уложился в сроки, предусмотренные условиями контракта.
The third witness, a contractor, stated that he had seen the author running after "a man" (whom he did not identify), that the author caught up with the man, upon which both stopped. Третий свидетель, которым являлся подрядчик, заявил, что он видел, как автор преследовал "какого-то человека" (которого он не опознал), догнал этого человека и они оба остановились.
"the contractor shall have the right to be paid full value of site camps and prefabrication Plants and other materials approved by the employer in such a case the Contract is terminated due to Special Risks." "В случае прекращения Контракта по причине особых рисков подрядчик имеет право на получение полной стоимости рабочих поселков на объектах заводов по производству сборных и других конструкций, одобренных заказчиком".
As is the case with the incumbent, the new contractor will pay the United Nations approximately $500,000 in rental charges annually as well as reimburse the United Nations for charges incurred in support of their activities taking place outside regular hours. Как и в случае с нынешним подрядчиком, новый подрядчик будет выплачивать Организации Объединенных Наций примерно 500000 долл. США ежегодно за аренду, а также возмещать Организации Объединенных Наций расходы, связанные с обеспечением функционирования службы общественного питания во внеурочные часы.
Also at the end of the Local Committee on Contracts meeting, the Chief Administrative Officer provided the members with copies of a memorandum noting the quantity changes and the conclusion reached by the Chief Administrative Officer that the incumbent contractor was now the lowest bidder. Также в конце заседания местного комитета по контрактам главный административный сотрудник предоставил членам Комитета копии меморандума с указанием количественных изменений и заключением главного административного сотрудника, согласно которому имевший контракт подрядчик стал теперь компанией, предлагающей самую низкую цену.