Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
In particular, the Administration should ensure that the contractor provides routine preventive and scheduled maintenance of all metal detectors, X-ray and other passenger-screening equipment. В частности, Администрации следует обеспечить, чтобы подрядчик осуществлял регулярное профилактическое и плановое обслуживание всех металлоискателей, рентгеновских аппаратов и другого оборудования для досмотра пассажиров.
If the use exceeds the block hours, the contractor may specify an additional rate that would be charged for such extra hours. В случае его превышения подрядчик может оговорить дополнительную ставку, по которой будут производиться выплаты за такие дополнительные часы летного времени.
Only one contractor offered to assume 100 per cent of the target subsidy and this was the recommended bid. Лишь один подрядчик предложил взять на себя заботу о покрытии 100% субсидии, и эту заявку было рекомендовано принять.
In the simplest form there will almost always be an employer or project owner; a main contractor; subcontractors and suppliers. В простейшем случае в качестве таких сторон почти всегда выступают заказчик или владелец проекта, генеральный подрядчик, субподрядчики и поставщики.
Such a review, if undertaken by the contractor, would have resulted in additional costs to UNHCR. Если бы такой анализ проводил подрядчик, то УВКБ он обошелся бы дороже.
The Commercial Activities Service and the contractor are establishing new mechanisms (Intranet homepage) for receiving further feedback from customers and for advertising products. Служба коммерческой деятельности и подрядчик создают новые механизмы (информационная страница в Интранете) для получения дополнительных отзывов от клиентов и для рекламы продукции.
The sub-contract arrangement is evidenced by a purchase order issued by the contractor to Sutton dated 20 December 1989. Соглашение о договоре субподряда подтверждено заказом на производство работ от 20 декабря 1989 года, который подрядчик направил "Саттону".
In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. При подготовке графика платежей подрядчик будет исходить из того, что он должен возместить все прямые и косвенные издержки по проекту.
The contractor was unable to carry out any demining activity owing to a strike by its local Somali staff and the deterioration of the security situation in Somalia. Подрядчик не смог провести никакой деятельности по разминированию из-за забастовки его местного сомалийского персонала и ухудшения обстановки в плане безопасности в Сомали.
The less work the contractor carries out before the project comes to an early halt, the smaller the fund. Чем меньше работы выполнил подрядчик до преждевременной остановки проекта, тем меньше этот фонд.
The contractor explained that there was no stipulation in the contract document that the mobilization and demobilization charges were to cover only direct movement costs. Подрядчик объяснил, что в контракте не оговаривалось, что плата за мобилизацию ресурсов и их демобилизацию должна охватывать лишь прямые расходы по перевозке.
The Board also found one case where the Administration had failed to confirm that a contractor had obtained proper insurance coverage as required under the contract. Комиссия также выявила один случай, когда администрация не убедилась в том, что подрядчик обеспечил надлежащее страховое покрытие в соответствии с условиями контракта.
Furthermore, the contractor raised a claim between $8 million and $9 million for breach of contract. Кроме того, подрядчик предъявил претензию на сумму от 8 до 9 млн. долл. США в связи с нарушением контракта.
The claimant provided documents to substantiate that the contractor was unable to recommence work on the contract, post-liberation, without increasing contract costs. Заявитель представил документы, подтверждающие, что подрядчик был не в состоянии возобновить работы по контракту после освобождения, не понеся дополнительных контрактных расходов.
Under the contract of January 1988, the contractor agreed to supply the materials and equipment necessary for the Claimant to carry out the work in question. В соответствии с контрактом за январь 1988 года подрядчик обязался поставить материалы и оборудование, необходимые заявителю для производства соответствующих работ.
The same contractor had made a second claim for an amount exceeding $40 million. Этот же подрядчик подал новый иск в арбитраж на сумму свыше 40 млн. долл. США.
The contractor also billed UNDP monthly for time spent instead of being paid on the achievement of agreed targets or milestones. Подрядчик ежемесячно выставлял ПРООН счета за затраченное время, вместо того чтобы получать плату за выполнение согласованных конечных или промежуточных заданий.
Since only one suitable contractor was available in Tuzla, the Mission provided most of its own security, employing local staff under special service agreements. Поскольку в Тузле имеется лишь один подходящий подрядчик, Миссия в значительной степени сама обеспечивала свою безопасность и нанимала местный персонал на основе соглашений о специальном обслуживании.
This Code was established to ensure that every project owner, contractor, employer and employee is aware of the safe handling procedures to minimize exposure to airborne asbestos material. Кодекс принят для того, чтобы каждый владелец предприятия, подрядчик, работодатель и работник были осведомлены о процедурах обращения с асбестом для сведения к минимуму риска, создаваемого присутствием частиц асбеста в воздухе.
However, the contractor had always and exclusively performed well-defined tasks on a time and material basis and products and services had been verified by United Nations staff. Тем не менее подрядчик всегда добросовестно выполнял четко поставленные задачи в плане соблюдения сроков и с учетом материальных затрат, а получаемые изделия и услуги проходили проверку со стороны персонала Организации Объединенных Наций.
The construction contractor or contractors usually assume responsibility for the design of the facility and caretaking of it through all stages of construction until its physical completion. Строительный подрядчик или подрядчики обычно берут на себя ответственность за проектирование объекта и его обслуживание на протяжении всех этапов строительства до окончательного сооружения.
The Panel has determined that there is no overlap in the claimed losses. RO Marsonia, the contractor, subsequently became bankrupt. Группа пришла к выводу о том, что заявленные претензии не дублируют друг друга. Подрядчик, "РО Марсониа", впоследствии обанкротился.
This entailed that the contractor would finance the initial cost of the project and that UNDP would repay it out of the projected cost-savings from energy consumption. Это подразумевает, что подрядчик будет финансировать первоначальную стоимость проекта, а ПРООН возместит его издержки за счет прогнозируемой экономии от энергосбережения.
The contractor which was originally responsible for levelling the land and constructing the main and secondary irrigation and drainage systems was unable to complete the work. Подрядчик, который первоначально отвечал за выравнивание поверхности и строительство главной и вторичной систем ирригации и осушения, не смог завершить работу.
Indicating the methodology of their work, the contractor specified the necessity of close and consistent cooperation with the National Participating Institutions and the Project Management Unit. Рассказав о методологии своей работы, подрядчик указала на необходимость тесного и постоянного сотрудничества с национальными участвующими учреждениями и Группой по управлению проектом.