Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Подрядчик

Примеры в контексте "Contractor - Подрядчик"

Примеры: Contractor - Подрядчик
In addition, the third-party verification contractor has completed verification exercises in Mogadishu. Кроме того, подрядчик по проверке имущества, выступающий в качестве третьей стороны, закончил мероприятия по проверке имущества в Могадишо.
The unspent balance was mainly under rental of premises and resulted from the inability of the contractor to provide tented accommodation meeting United Nations standards and requirements. Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом экономией на аренде помещений в связи с тем, что подрядчик не смог предоставить палаточные помещения, отвечающие нормам и требованиям Организации Объединенных Наций.
ITL contractor, support for changes to the ITL and data exchange standards, benchmarking services Подрядчик МРЖО, поддержка для внесения изменений в МРЖО и стандарты обмена данными, услуги по проведению эталонного анализа
It is also very important that the contractor and the NSO have a clear common understanding of the confidentiality and quality criteria to be met. Также очень важно, чтобы подрядчик и НСУ имели четкое общее понимание критериев качества и конфиденциальности, которые должны соблюдаться.
Since April 2011, the contractor has put in place an accelerated programme of work, which has had a positive impact on the project. С апреля 2011 года подрядчик перешел на ускоренную программу работ, что позитивно отразилось на осуществлении проекта.
The Department of Field Support has stated that the contractor has been penalized proportionally for the non-delivery of reserves and lack of the required warehouse space. Департамент полевой поддержки заявил, что подрядчик был соответствующим образом наказан за непоставку резервов и за отсутствие требуемых складских помещений.
A subcontractor's failure to do so would subject the contractor to liability under its contract with the United Nations. Если субподрядчик не выполняет это, ответственность несет подрядчик в соответствии со своим контрактом с Организацией Объединенных Наций.
He concluded from the example that if an entire project was subcontracted, the general contractor would not be deemed to have a permanent establishment. На основании этого примера он сделал вывод о том, что в случае передачи субподрядчикам всего проекта считается, что генеральный подрядчик не имеет постоянного представительства.
If the use of armed security contractors is reported, the enterprise should further indicate whether the contractor is either a private enterprise or a government force. Ь. Если сообщается об использовании в качестве вооруженной охраны подрядчиков, предприятие должно дополнительно указать, является ли этот подрядчик частным предприятием или подразделением государственной силовой структуры.
Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself? Твой подрядчик не против того, что ты сам строишь эту веранду?
He's just a... contractor? Он всего лишь э... подрядчик?
That's one theory, another is he's your brother-in-law Mattia Cavedoni, a contractor. Это Ваша теория, но фактически он брат Вашего мужа, Маттиа Каведони, подрядчик.
Assuming it can be proven that UNOPS was at fault, claimable loss would depend on factors such as whether contractor 6 has found a replacement buyer. Если исходить из того, что вина ЮНОПС будет доказана, размер подлежащих возмещению убытков будет зависеть от того, нашел ли подрядчик 6 другого покупателя.
The equipment was retained by UNOPS after the expulsion of the contractor from the site for reason of default in 2006, in accordance with the terms of the contract. После того как в 2006 году подрядчик был отстранен от работы за невыполнение условий контракта, ЮНОПС в соответствии с условиями контракта оставило оборудование у себя.
The third-party maintenance contractor repaired and maintained 1,313 items of AMISOM critical equipment, such as vehicles, armoured personnel carriers, boats and generators. Внешний подрядчик обеспечил ремонт и техническое обслуживание 1313 единиц такого важнейшего оборудования, принадлежащего АМИСОМ, как автотранспортные средства, бронетранспортеры, морские суда и генераторы.
The contract was amended, and the contractor is expected to finalize the road within the Mogadishu International Airport in the first half of 2012/13 В соответствующий контракт внесены поправки, и, как ожидается, подрядчик завершит ремонт дороги в международный аэропорт Могадишо в первой половине 2012/13 года
Construction of the new office facility of the Economic Commission for Africa was delayed, owing to a shortage of cement and cash flow issues on the part of the main contractor. Сроки строительства нового служебного здания Экономической комиссии для Африки были нарушены из-за того, что основной подрядчик столкнулся с нехваткой цемента и наличных денежных средств.
The contract document would stipulate that the consultant or individual contractor has been informed of, and has agreed to, the application of the expedited rules as an integral part of the contract in the event of dispute with a United Nations entity. В контракте будет оговорено, что консультант или индивидуальный подрядчик проинформирован о регламенте ускоренного производства как неотъемлемой части контракта и соглашается не его применение в случае возникновения спора со структурой Организации Объединенных Наций.
All fuel requirements are met through a turn-key contract, by which the contractor bears the full risk (in case of loss of fuel) until it is dispensed into United Nations-owned or contingent-owned equipment, such as vehicles, generators and aircraft. Все потребности в топливе удовлетворяются посредством контрактов «под ключ», по которым подрядчик полностью несет риск (в случае утери топлива) до того момента, как топливо выдается, в частности, для принадлежащих Организации Объединенных Наций или контингентам автотранспортных средств, генераторов и летательных аппаратов.
During the first half of 2014, a polling contractor will be engaged to conduct research on the impact of the Mission in its first year. В первой половине 2014 года для оценки работы Миссии в течение первого года ее существования будет привлечен подрядчик по опросу общественного мнения.
Meanwhile, a contractor was hired to construct the camps using some of the hard-wall accommodation received during the process of liquidating the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). Тем временем был нанят подрядчик для строительства лагерей с использованием жилых помещений с твердыми стенами, оставшихся после ликвидации Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС).
A total of 5 per cent of the agreed contract cost will be retained during the defects liability period of one year, during which the contractor can finalize minor outstanding defects. В течение так называемого гарантийного периода продолжительностью один год, во время которого подрядчик может устранить мелкие остаточные дефекты, 5 процентов от общей стоимости контракта подлежит удержанию.
The contractor that had been awarded the work of providing well-drilling services was not able to dig borewells, resulting in a delay in the deployment of troops in Gok Machar. Подрядчик, с которым был заключен контракт на оказание услуг по бурению скважин, не смог пробурить эти скважины, что привело к задержке развертывания войск в Гок-Мачаре.
So it wasn't the contractor in the lab with the faulty body armor? Так это не подрядчик сидит в лаборатории с дефектными бронежилетами?
The Mine Action Coordination Centre and the international contractor Landmine Action shared information with the population on risk areas and trained 48 locally recruited personnel on medical procedures and 21 personnel on battle area clearance operations. Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, и международный подрядчик компания «Лендмайн Экшн» информировали население о районах риска и организовали обучение 48 местных сотрудников приемам оказания медицинской помощи и 21 сотрудника методам разминирования в районе боевых действий.