Our company FerroČrtalič is an official representative and service of blasting equipment Clemco, who is the biggest supplier of the high quality protection equipment (protection suit, leather outfit, air heaters and coolers...) and also special and additional equipments for sandblasting. |
Фирма FerroČrtalič официальный представитель и сервисер пескального оборудования Clemco, который наибольший производитель качественнго защитного оборудования(скафандры, кожаная защитная одежда, охладители и грельцы воздуха...) также специального и дополнительного оборудования в области пескания. |
The seller, a company with its place of business in Ontario, Canada, agreed to sell a fluidized bed furnace to the buyer, an Illinois corporation with its place of business in the United States. |
Покупатель, фирма, коммерческое предприятие которой находится в провинции Онтарио, Канада, заключил договор о продаже печи с псевдосжиженным слоем покупателю - фирме из штата Иллинойс, коммерческое предприятие которого находится в Соединенных Штатах. |
The company provides comprehensive services related to refrigeration projects, from design through production, equipment assembly to maintenance services, builds refrigeration facilities, makes artificial skating rinks, manufactures refrigeration equipment and installations. |
Фирма занимается комплексным обслуживанием инвестиций в холодильной промышленности, начиная с проектирования, производства, монтажа оборудования и заканчивая сервисным обслуживанием, строительством холодильных объектов, а также искусственных катков и производством холодильного оборудования и установок. |
Our company is the manufacturer of ali sorts of spare parts used in the various machinery and equipment in the agricultural sector on 16500 m2 area, 3650 m2 of which is covered. |
Фирма наша на общей площади 16500 м2 и закрытой площади 3650 м2 является производительем запасных частей для многих сельхоз оборудований и приспособлений, а также имеет возможность производить всякие виды запасных частей. |
In October 1992, the company stated that it could not sell the product owing to United States legislation prohibiting the sale of products that were of United states origin or incorporated United States-origin components. |
В октябре 1992 года фирма сообщила о своем отказе продавать данную продукцию, сославшись на действующее законодательство Соединенных Штатов Америки, запрещающее продавать Кубе продукцию американских фирм или содержащую компоненты, производимые этими фирмами. |
Company: Lincoln KD S.A. |
Фирма: "Линкольн КД С.А." |
Company: Teepac, Inc. |
Фирма: "Теепак, инк." |
In the spring of 1990, the United States firm Gillette acquired, with the exception of the EU and United States based activities, 100 per cent of Wilkinson Sword, a United Kingdom company. |
Весной 1990 года фирма "Жилетт" из Соединенных Штатов приобрела 100% капитала компании "Уилкинсон сорд", компании из Соединенного Королевства, за исключением ее сети в ЕС и США. |
The seller, a Delaware corporation with its place of business in Illinois, agreed to sell 40,500 pounds of pork ribs to the buyer, a company with its place of business in Quebec, Canada. |
Продавец, фирма в штате Делавэр, коммерческое предприятие которой находится в штате Иллинойс, заключил договор о продаже 40500 фунтов свиной грудинки покупателю - компании, коммерческое предприятие которой находится в провинции Квебек, Канада. |
And when a foreign firm acquires a US company, it pays US tax on the profits earned in the US but not on the profits earned by that firm's other foreign subsidiaries, thus lowering its total tax bill. |
И когда иностранная фирма приобретает американскую компанию, она платит США налог на прибыль, полученную в США, но не на ту прибыль, которая была получена другими зарубежными дочерними компаниями этой фирмы, что уменьшает общий налоговый вексель. |
Company of façade systems and architecture. |
Фирма, специализирующаяся на инженерных и архитектурных конструкциях систем облицовки навесных фасадов. |
Therefore, our Company has in its offer various types of reservoirs. |
Поэтому наша фирма включила в свою оферту структурные фоны-основы для резервуаров различного типа. |
Company is a manufacturer and a distributor of the highest quality double-function rehabilitation and supportive chairs. |
Фирма занимается продукцией и дистрибуцией двуфункцийницх реабилитационных и профилактических кресел найлучшего качества. |
The Company develops itself dynamically, improving own economic performances year by year. |
Фирма Dīlers динамично развивается, из года в год улучшает показатели своей деятельности. |
Company "Schildkrot -doll", early factory on manufacture of rubber and plastic, has been based in 1973 in Mainhaim. |
Фирма "Шильдкрёт-куклы", раннее фабрика по производству резины и пластмассы, была основана в 1973 году в Манхайме. |
Company, attaching great importance to research and development, built a relevant unit composed of experts. |
Фирма, придающая огромное значение развитию, уставом фирмы учредила специальный отдел, занимающийся исключительно исследовательской работой. |
The Company also fulfils reconstruction of the buildinga and apartments. |
Кроме этого фирма выполняет ремонтные работы зданий и квартир. |
Company Narzan has prefound great success at the Azerbaijani market, established in 1999, the service and its warehouses. |
Фирма «Нарзан» завоевала большие достижения после создания складов и сервис в 1999 году. |
The Company renders legal and scientific/technological support in the spheres of licensing, certification and frequency management for radio systems of various purposes on both domestic and international levels. |
Фирма оказывает правовую и научно-техническую поддержку заказчикам в области лицензирования, сертификации и частотного обеспечения радиосистем различного назначения на международном и национальном уровнях. |
The Company began its activity from customary construction of the houses, owned by Lithuanians, which used to be built out of brick and concrete. |
Фирма начала свою деятельность со строительства привычных для литовцев домов из кирпича и бетона. |
PANAS TRANSPORT Company, situated in Zwierzyniec (South-east of Poland) specializes in international transportof special, heavy, -oversized and irregular freight. |
Фирма PANAS TRANSPORT с местопребыванием в Звежинце специализируется в международном транспорте специальных, тяжёлых, сверхгабаритных и сверхнормативных грузов. |
Kazpipe is a Ltd. Company, established in Almaty, Kazakhstan. |
Фирма "KazPipe" это общество с ограниченной ответственностью, учрежденное в городе Алматы Республики Казахстан. 50% акций фирмы принадлежит нашей группе компаний. |
The course was designed by the world-acclaimed Gary Player Design Company. |
Поле проектировала всемирно известная фирма Gary Player Design Company. |
Gruszecki Limited Liability Company has 25 years of experience in extracting and processing of natural stone. |
Фирма Грушецки имеет 25-летний опыт работы по добыче и переработке природного камня. |
1915 Schaefer and Hart acquire The Giant Tire & Rubber Company of Akron, a tire rebuilding business. |
В Акроне, штат Огайо, США, сводные братья John F.Schaefer и Claude E.Hart покупают "M&M Manufacuring Company". Фирма производит ремонтные комплекты для шин. |