We are a family run company founded in 1992. We operate in the buildings that we have owned since 1995. |
Наша фирма - это семейная фирма основанная в 1992 г. Мы работаем в зданиях, которые с 1995 г. являются нашей собственностью. |
We are officially declaring that on May 24, 2010 the company Bruker Baltic has returned its old name Baltic Scientific Instruments (BSI). We thank you all for great cooperation and look forward to continue our partnership in future. |
Хотим проинформировать Вас о том, что фирма Bruker Baltic с 24-го мая 2010 года вернула своё старое название Baltic Scientific Instruments (BSI). |
Another Greek company, Alta, soon claimed a market share in the same category, introducing a similar vehicle in 1968; this was also based on Fuldamobil technology but it was extensively modified, with a more modern design. |
Другая греческая фирма, Alta, вскоре заняла рыночную нишу этой же категории, запустив в производство похожую машину в 1968 году, которая тоже была создана на базе Fuldamobil, но была экстенсивно модифицирована, имея более современный дизайн. |
The company was founded in 1993 as OMNINET Germany as a partnership in 1995 and converted into a GmbH. |
Фирма была образована в 1993 году как товарищество ОМНИНЕТ Германия, а в 1995 году преобразована в ООО. |
Our company uses new Audis (Audi A6), Mercedes-Benzs (B-180) and Mercedes-Benz Vito station wagons. |
Наша фирма использует новые автомобили Audi (Audi A6), Mercedes-Benz (B-180) и объемные универсалы Mercedes-Benz Vito. |
The YORK company satisfies its customers with quality, reliability, flexibility and an ability to react quickly to the changing needs and requirements of all its customers and users. |
Фирма ЙОРК предлагает своим клиентам высокое качество, надёжность, гибкость и возможность незамедлительно реагировать на изменяющиеся требования и пожелания всех своих заказчиков и пользователей. |
A joint production company called "U2 at Red Rocks Associates" was subsequently established to fund the filming; the three parties split costs and shared profits from television rights and video sales. |
В дальнейшем для финансирования съёмок была создана фирма «U2 at Red Rocks Associates»; три стороны разделили расходы и общие доходы от телевизионных прав и продажи видео. |
Since July 2009, our firm has helped diligently to seafarers, worked on the company "ARDEMAR MARINE LTD", to recover arrears of wages. |
Начиная с июля прошлого года наша фирма активно помогает морякам, работавшим на компанию "ARDEMAR MARINE LTD", по взысканию задолженности по заработной плате. |
z o.o. company gives you the possibility to use the vehicle without the necessity of buying it. |
Фирма ООО "АТС" предлагает Вам возможность пользоваться автомобилями без необходимости их приобретения. |
The firm offers Breuer you here to competent legal advice and support you to your desired brand, logo and company name to protect fast & effective. |
Фирма предлагает Брейер вас сюда, чтобы компетентные юридические консультации и поддержку до вашего бренда, логотип и название компании, чтобы защитить быстро и эффективно. |
SYMAGA was created in 1985, by a group of professional experts, as a company devoted to the manufacture of silos and livestock equipment. |
Фирма SYMAGA была создана в 1985 году группой специалистов-профессионалов как предприятие, основной деятельностью которого является изготовление силосохранилищ и материала для скотоводства. |
Though most business start-ups will never amount to much, each little company is an experiment, and a great deal of experimentation is necessary to produce the occasional firm that can transform a nation's economy - or even rise to international significance. |
Хотя большинство деловых предприятий никогда не достигнет значительных размеров, каждая небольшая компания - это эксперимент, а обширное экспериментирование необходимо для того, чтобы время от времени рождалась фирма, которая может преобразовать национальную экономику - или даже возвыситься до международного уровня. |
Before you knew it, she had a first class catering company, So don't try to tell me that you can't make a better life for yourself. |
Чтобы ты знала, у нее была первоклассная фирма по обслуживанию банкетов, поэтому не пытайся меня убедить, что ты не можешь добиться для себя лучшей жизни. |
With its technical know-how and state-of-the-art logistics, the DMG Spare Parts company is your partner in assuring reliability of your production and much more: with an excellent selection of maintenance packages and service products we support the increase in your productivity. |
Благодаря техническому ноу-хау и современной логистике фирма DMG Spare Parts является Вашим партнером для обеспечения надежности Вашего производства и многого другого: благодаря отличному выбору пакетов технического обслуживания и сервисным изделиям мы поддерживаем увеличение Вашей производительности. |
SARIV is a company who has been present on the market since 1990, and yet has rapidly reached a leading position within the fastener market. |
Несмотря на то, что на рынке крепежных изделий фирма SARIV представлена не так давно, предприятие быстро достигло положения лидера в этой отрасли. |
Even though Miss Partridge is to be employed by this company... we want her activity to be very, very slight. |
Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой. |
This limo company... what's the name? |
Как называется фирма, в которой он работал? |
When a company is bankrupt, you don't place its assets, you pay its creditors. |
Когда фирма на грани банкротства, активы идут на оплату долгов, а не на инвестиции. |
The company had been investigated in August 1994 and would be investigated again by the Attorney-General's Office only if there were indications that its members were carrying out some kind of unlawful activities. |
Фирма была проверена в августе 1994 года и будет вновь проверяться Генеральной прокуратурой только в случае поступления информации о том, что ее сотрудники занимаются какой-либо незаконной деятельностью. |
In most cases, explosive tagging would currently identify only the company or place of manufacture and possibly the approximate date or production lot or batch of its manufacture. |
В большинстве случаев с помощью мечения взрывчатых веществ в настоящее время может указываться лишь фирма - производитель или место изготовления и, может быть, примерная дата и серия или партия изго-товления. |
In order to be entitled to export, the company must be registered as an exporter and authorized for the category of goods it intends to export. |
Для экспорта товара фирма должна быть зарегистрирована в качестве экспортера и иметь разрешение на экспорт товара. |
A German company (the seller) sued a Russian organization (the buyer), seeking the restitution of moneys forming part of the purchase price in a contract for the international sale of goods (reinforced concrete pipes). |
Немецкая фирма (продавец) обратилась в суд с иском к российской организации (покупателю) о взыскании денежных средств, составляющих часть покупной цены по договору международной купли-продажи товара (железобетонные трубы). |
In this case, the Court stipulated that the dispute between the Russian and Italian companies could be heard in the frame of domestic arbitration, since the Italian company had given its consent thereto by signing the contract. |
Суд определил, что в данном случае спор между российским обществом и итальянской фирмой мог быть рассмотрен в рамках разбирательства в третейском суде, на что фирма дала свое согласие, подписав контракт. |
And it turns out that a company has made a nice program that's much better than my code, which was kind of ugly, |
Как оказалось, одна фирма создала прекрасную программу намного лучше моей, совершенно некрасивой на вид. |
In 1960, he sold the company to American Machine and Foundry (AMF), but stayed on as chairman of the board for several more years. |
В 1960 году фирма была продана крупной компании American Machine and Foundry, однако Хоган сохранил пост председателя совета директоров на несколько следующих лет. |