In terms of fund-raising, Bayer, a chemical and health-care company, continues to be the main source of funding for the implementation of the Tunza Programme. |
Что касается мобилизации ресурсов, то основным источником финансирования мероприятий по осуществлению программы "Тунза" по прежнему является химическая и медицинская фирма "Байер". |
so so, my father got a company making food ingredient |
Ну... У моего отца фирма по производству пищевых добавок. |
Upon the order of Bashkirostan's government the AVL List company has been designing a tractor for about a year, production of which is being established in our republic. |
Фирма AVL List уже около года по заказу Правительства Башкортостан разрабатывает трактор, выпуск которого налаживается в нашей республике. |
In 2005, the company was privatized by issuing shares on the Warsaw Stock Exchange; however, the Treasury remained the owner of a controlling interest. |
В 2005 фирма была приватизирована путём эмиссии акций на Варшавской бирже ценных бумаг, Государственная казна осталась владельцем контрольного пакета акций. |
In summer 2007 the American U.S. company Pintura Cultured Diamond Corporation announced an output of earrings, rings and pendants with synthetic diamonds under the trademark Gemesis Diamonds. |
Летом 2007 г. американская фирма Pintura Cultured Diamond Corporation объявила о выпуске серег, колец и кулонов с синтетическими алмазами марки Gemesis Diamonds. |
into two new companies. Due to the above changes the company known as INTERCHEMALL Sp. |
В соответствии с этими изменениями фирма известная как INTERCHEMALL Sp. |
This company is fully supported by the "Association Cardjin" and by the "Meeting of Andalusia" (financed by "Cajasol") which help technically, professionally and morally our project. |
Наша фирма располагает технической, профессиональной и моральной поддержкой «Ассоциации Cardijn», а также Парламента Андалусии, и финансируется сберегательным банком Cajasol. |
This is because adding debt increases the default risk - and thus the interest rate that the company must pay in order to borrow money. |
Это объясняется тем, что увеличение заемного капитала повышает риск неплатежеспособности и, как следствие, процентную ставку, по которой фирма приобретает заемный капитал. |
In the period 1984-1992, the company asserted as a leader in the manufacturing of software for the construction and architecture industry in Bulgaria. |
С 1984-1992 гг. фирма становится лидером в области разработки строительных и бухгалтерских программ в Болгарии. |
The company filed as a business on December 5, 1929, and opened its doors on January 2, 1930. |
Фирма зарегистрирована 5 декабря 1929 года, начала деятельность 2 января 1930 года. |
In the club this evening the rich "mama's boy" Mikhail Bondar is having fun, who has his own big shoe producing company, although which is currently in crisis. |
В клубе в этот вечер развлекается богатый «мамин сынок» Михаил Бондарь, у которого своя большая фирма, хотя она и переживает сейчас кризис. |
During special shareholders meeting of Eesti Ehitus, which took place on 26 of March year 2009, a decision was taken that the company would bear a new name which is AS Nordecon International. |
На состоявшемся 26 марта 2009 года внеочередном общем собрании акционеры AS Eesti Ehitus приняли решение о том, что фирма будет носить новое название - AS Nordecon International. |
So Barry Rovinski's company owns the building that Alicia's new firm just leased space in? |
Так это компания Барри Ровински владеет зданием, в котором размещается новая фирма Алисии? |
The seller, a Russian company, sued the buyer, an Italian firm, in connection with the balance due for goods supplied under a contract concluded between the parties on 18 November 1997 and additional expenses incurred by the seller. |
Истец (российская компания) предъявил иск к ответчику (итальянская фирма) в связи с неполной оплатой товара, поставленного по договору, заключенному между сторонами 18 ноября 1997 года, и возникшими у истца дополнительными расходами. |
By now Hardmeier has developed into a company that is able to offer most different solutions for electronic passage systems, starting from preparing the initial task to the installation of the equipment. |
К настоящему времени фирма Hardmeier превратилась в предприятие, которое предлагает различные решения для пропускных систем, начиная с составления исходных заданий и заканчивая установкой оборудования. |
OVD Kinegram is world leader in Optically Variable Devices to safeguard state documents and bank notes. The trade fair was to be occasion for launch of the company's new corporate identity. |
Фирма «OVD Kinegram , мировой лидер в поставке новейших оптически изменяемых элементов (Optically Variable Devices (OVD)) для защиты государственных документов и денежных знаков, представляет при этой возможности рынку свой новой фирменный стиль. |
KOELNER company is the leading manufacturer and distributor of fixings for construction and industry sectors in Poland and the leading manufacturer of fasteners in Europe. |
Фирма KOELNER - лидер польского рынка систем крепления для строительства и промышленности и ведущий производитель соединительных элементов в Европе. |
He became a director in 1897 when the firm became a limited liability company and was the chairman from 1923 to 1941. |
Он стал её директором в 1897 году, когда фирма была реорганизована в общество с ограниченной ответственностью, и возглавлял её с 1923 по 1941 год. |
In 2002, the Japanese fashion firm Comme des Garçons joined the company and only a year later it was the turn of the Italian Prada. |
В 2002 году частью компании стал французский дом моды Comme des Garçons, а год спустя была приобретена фирма, которая занималась духами итальянской Prada. |
Firm "VENGO" is large wholesale, logistical, manufacturing company and sells both food and non-food products on the market, Latvia, Lithuania, Estonia, Poland, Germany and Russia. |
Фирма "VENGO" является крупной оптовой, логистической, производственной фирмой и занимается продажей как продовольственных так и непродовольственных товаров на рынке Латвии, Литвы, Эстонии, Польши, Германии, России. |
Philip Morris is a company in the tobacco industry, which is characterised by extremely high requirements, met successfully by Pulako, which resulted in opening prospective co-operation. |
Фирма Philip Morris относится к табачной отрасли и характеризуется исключительно высокими требованиями. Фирма Pulako оказалась на высоте этих требований, что принесло позитивные плоды в виде перспективного сотрудничества. |
Audit company "Factor-Audit" is one of the largest audit companies of Ukraine, which renders professional audit and consulting services of international class to legal and natural persons, so residents as non-residents. |
Аудиторская фирма - «Фактор-Аудит» одна из крупнейших аудиторских фирм Украины, оказывающая профессиональные аудиторские и консалтинговые услуги международного класса юридическим и физическим лицам, как резидентам, так и нерезидентам. |
The company maintains a modern production plant outfitted by state-of-the-art equipment such as: Textima, Juka, Union Special, Polytek, Gema, Orsan, ArmStrong, Pakom. |
Фирма имеет в своем распоряжении современный машинный парк со станками и оборудованием таких фирм как: Textima, Juka, Union Special, Polytek, Gema, Orsan, ArmStrong, Pakom. |
The quality of our products is praised by our Clients, including for example the Swedish IKEA - the company well-known all around the world. |
В числе наших поставщиков сырья для производства мебели - ведущие производители кож и тканей. Качество наших изделий высоко ценят клиенты, среди которых известная во всем мире шведская фирма IKEA. |
Our company has been founded in 1993, as the industrial enterprise specialized in making production from metal, glass, resin-bonded chipboard and other materials for trading and exhibition facilities. |
Наша фирма была создана в 1993г, как производственное предприятие, изготавливающее продукцию из металла, стекла, ДСП и других материалов для торговых, выставочных помещений. |