Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Коллективно

Примеры в контексте "Collectively - Коллективно"

Примеры: Collectively - Коллективно
Greater impetus must be given to fulfilling the commitments which the international community had collectively endorsed over the past decade. Необходимо активизировать выполнение обязательств, которые международное сообщество коллективно приняло за прошедшее десятилетие.
The United Nations and its specialized agencies are the only instruments available for responding effectively to the challenges we face collectively. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения являются единственными инструментами, позволяющими эффективно реагировать на вызовы, с которыми мы коллективно сталкиваемся.
We must, therefore, cooperate fully and collectively in addressing the roots of terrorism and not simply deal with its tragic effects. Поэтому нам надлежит всесторонне и коллективно сотрудничать в выкорчевывании корней терроризма, а не просто в устранении его трагических последствий.
For example, the Nordic States have collectively sent several liaison officers to select host States around the world. Например, государства Северной Европы коллективно направили нескольких сотрудников по связям в некоторые принимающие государства.
The Commission as a whole acts collectively and reaches decisions by consensus. Комиссия в целом действует коллективно и принимает свои решения консенсусом.
In the interest of time, however, Ambassador Intelmann and I would like to thank them all collectively. Однако в целях экономии времени посол Интельманн и я благодарим всех их коллективно.
The choice to move towards this vision is ours, collectively and individually. Именно мы должны решить, коллективно и индивидуально, двигаться ли нам вперед к воплощению в жизнь этого видения.
The international community collectively has the requisite resources, adequate information and know-how to successfully defeat the epidemic. Международное сообщество коллективно располагает необходимыми ресурсами, адекватной информацией и технологиями для того, чтобы победить эпидемию.
The call for transformational change emanated from citizens collectively demanding change, participation, transparency and respect for people's quest for a democratic space. Призыв к преобразованиям исходил от граждан, коллективно требующих изменений, участия, транспарентности и уважения стремления людей к созданию демократического пространства.
At this moment, the Conference members are called upon to strengthen their efforts in order to collectively overcome the current situation. В данный момент члены Конференции призваны крепить свои усилия с тем, чтобы коллективно преодолеть нынешнюю ситуацию.
The cost of not investing in education is something that needs to be better presented collectively. Необходимо коллективно и более четко разъяснить высокую стоимость отсутствия вложений в образование.
Ethiopia attaches great importance to multilateral cooperation as the government believes that the struggle against terrorism could only be effective if addressed collectively. Эфиопия придает большое значение многостороннему сотрудничеству, поскольку ее правительство считает, что борьба с терроризмом может быть эффективной только в том случае, если она ведется коллективно.
Mr. Foh stated that the country had a responsibility to collectively reject Mr. Bio's candidacy at the 2012 elections. Г-н Фох заявил, что страна обязана коллективно выступить против кандидатуры г-на Био на выборах 2012 года.
Existing regional cooperation frameworks can be strengthened to face challenges collectively. Можно укрепить существующие структуры регионального сотрудничества, чтобы решать все проблемы коллективно.
Existing regional cooperation frameworks can be strengthened so that adverse developments, such as the recent global financial crisis, can be faced collectively. Имеющиеся рамки регионального сотрудничества могут быть укреплены с тем, чтобы таким неблагоприятным событиям, как недавний глобальный финансовый кризис, можно было бы противостоять коллективно.
Sustainability: The creation of an efficient regional transport network requires a framework in which all States can collectively address the issues involved. Устойчивость: для создания эффективной региональной транспортной сети необходим механизм, в рамках которого все государства смогут коллективно решать назревшие вопросы.
When two or more launching States are so joined, they shall collectively appoint one member of the Commission in the same way. Когда совместно выступают два запускающих государства или более, они таким же образом коллективно назначают одного члена Комиссии.
The States Parties should work collectively in a spirit of cooperation to correct this situation and to prevent it from occurring again. Государствам-участникам следует работать коллективно в духе сотрудничества, чтобы исправить эту ситуацию и воспрепятствовать ее повторению.
Leadership teams should be held collectively accountable for the implementation of their plans. Руководящие команды должны считаться коллективно подотчетными за осуществление своих планов.
It is critical that we work collectively to translate the requirements and opportunities of the Convention into concrete action. Мы должны коллективно работать над тем, чтобы перевести положения Конвенции на язык конкретных действий.
Let us collectively, as Member States, avoid creating an island of success within an ocean of poverty. Давайте коллективно - как государства-члены - избегать создания острова успеха в океане нищеты.
The great challenge now is to implement the decisions that we collectively took. Сегодня самая большая задача для нас состоит в претворении в жизнь коллективно принятых нами решений.
We remain convinced that the current critical situation is caused by structural causes that must be resolved collectively and urgently. Мы по-прежнему убеждены в том, что нынешняя критическая ситуация сложилась вследствие структурных причин, которые должны быть устранены коллективно и в срочном порядке.
It is a right to be exercised collectively, distinct from individuals' rights to participate in decision-making processes. Это право подлежит осуществлению коллективно, в отличие от прав граждан на участие в процессе принятия решений.
In this regard, it is equally important that we undertake this effort collectively. В этой связи столь же важно, чтобы мы предпринимали такие усилия коллективно.