Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Коллективно

Примеры в контексте "Collectively - Коллективно"

Примеры: Collectively - Коллективно
Collectively, the international community should strengthen multilateral mechanisms to meet the threat posed by weapons of mass destruction and their delivery systems as well as by conventional weapons. Коллективно международное сообщество должно укреплять многосторонние механизмы для борьбы с угрозой, создаваемой оружием массового уничтожения и системами его доставки, а также обычными вооружениями.
Collectively and individually, African countries have pledged to resolve and prevent conflicts and to promote a culture of peace, economic growth and sustainable development. Коллективно и индивидуально африканские страны взяли на себя обязательство разрешать и предотвращать конфликты и содействовать формированию культуры мира, экономическому росту и устойчивому развитию.
Collectively, those institutions have led the development of the initiatives that represent the core of the financial-market reform agenda that I have just described. Эти учреждения коллективно руководили работой по выработке инициатив, которые занимают центральное место в программе реформирования финансовых рынков, о которой я уже говорил.
Collectively, we can achieve those goals. Действуя коллективно, мы сможем достичь этих целей.
Collectively, the NCC will contribute to the final review of the NIP. Работая коллективно, Национальный координационный комитет будет составлять и окончательно дорабатывать НПВ.
Collectively authorized use of force may not be the rule today, but it is no longer an exception. Коллективно санкционированное применение силы не является, возможно, правилом сегодня, однако оно уже не является и исключением.
Collectively Member States encourage the Secretary-General to play an active role in this field; individually they are often reluctant that he should do so when they are a party to the conflict. Коллективно государства-члены поощряют Генерального секретаря играть активную роль в этой области; индивидуально они зачастую не готовы к такой его роли, когда сами являются стороной в конфликте.
Collectively and individually, we have worked to call on Governments and all other development actors to utilize international human rights to provide a clear and universally recognized framework in the design, implementation and monitoring of economic policies and programmes. Коллективно и по отдельности мы действуем, чтобы призвать правительства и всех других участников процесса развития использовать международные права человека для обеспечения четкой и общепризнанной платформы при разработке, осуществлении и контроле экономических политик и программ.
(b) Collectively and individually seek to enhance the international humanitarian response to the IDP crisis in Uganda, inter alia through: Ь) коллективно и индивидуально изыскивать возможности улучшения международного гуманитарного реагирования на кризис ВПЛ в Уганде путем, в частности:
Collectively and individually, all countries that are combining the efforts of their public and private sectors should feel obliged to fight tenaciously to achieve the Millennium Development Goals, especially in African countries where the situation is particularly difficult. Будь то коллективно или индивидуально, но все страны, объединяющие усилия государственного и частного секторов, должны чувствовать ответственность и энергично бороться за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности это касается африканских стран, ситуация в которых является особенно сложной.
Collectively, the Unit must be equipped with the full range of up-to-date methodologies, which may include system-based review techniques, analytical review methods, and statistical sampling; Коллективно Группа должна владеть всем кругом современных методологий, которые могут включать системные методы анализа, аналитические методы и методы составления статистических выборок.
Collectively, the nine countries represented at the Summit - Bangladesh, Brazil, China, Egypt, India, Indonesia, Mexico, Nigeria and Pakistan - account for more than half of the world's population and over 70 per cent of the world's illiterate adults. Коллективно на долю девяти стран, представленных на Встрече на высшем уровне, - Бангладеш, Бразилии, Египта, Индии, Индонезии, Китая, Мексики, Нигерии и Пакистана - приходится более половины населения мира и свыше 70 процентов неграмотных взрослых в мире.
Collectively, as the Security Council, what can we do to get that sense of urgency into the situation at an earlier stage in the process, without getting to the point where we think the credibility of the United Nations is at stake? Что мы, как Совет Безопасности, можем коллективно сделать для того, чтобы привнести это чувство срочности в ситуацию на более раннем этапе процесса, не дожидаясь того момента, когда мы будем считать, что на карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций?
We have collectively forgotten that lesson. Мы коллективно забыли этот урок.
They must be addressed and solved collectively. Их необходимо решать коллективно.
Lead reviewers collectively shall also: Ведущие эксперты также коллективно:
Thus, we have to act collectively. Поэтому мы должны действовать коллективно.
It is but elementary logic to demand that collectively produced prosperity be used to improve the living conditions of all human beings. Элементарная логика требует того, чтобы коллективно произведенные блага использовались для улучшения условий жизни всех людей.
Let us be unyielding in the fight against terrorism, but let us also engage ourselves in doing it collectively. Давайте бороться с терроризмом бескомпромиссно, но при этом действовать коллективно.
Vitamin P, vitamin-like substance that helps close the vitamin, hesperidin, rutin, quercetin and collectively. Витамин С, витамин-подобные вещества, что позволяет закрыть витаминов, hesperidin, рутин, кверцетин и коллективно.
Herd behavior is the behavior of individuals in a group acting collectively without centralized direction. Стадный инстинкт показывает, как люди или животные в группе могут действовать коллективно, без централизованного руководства.
We should collectively strive towards an action programme that would seek to ensure that poverty eradication is not solely indicator-driven. Мы должны коллективно стремиться к осуществлению программы действий, цель которой обеспечить ликвидацию нищеты и при этом не только показателями.
Collectively, and with the needed political will, we can reinforce international peace and security around the globe and ensure a better future for coming generations. Действуя коллективно и проявляя необходимую политическую волю, мы сможем упрочить международный мир и безопасность во всем мире и построить более счастливое будущее для грядущих поколений.
Collectively, Member States could realize the vision of a stronger United Nations that was equipped to face the challenges of the new century. Действуя коллективно, государства-члены смогут претворить в реальность образ более сильной Организации Объединенных Наций, которая обеспечена всем необходимым для решения проблем нового столетия.
We have collectively forgotten that lesson. Мы коллективно забыли этот урок.