Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Коллективно

Примеры в контексте "Collectively - Коллективно"

Примеры: Collectively - Коллективно
The key question is whether collectively we will provide the necessary support for it to handle those responsibilities now and in the future. Главный вопрос теперь в том, обеспечим ли мы ему коллективно необходимую поддержку, с тем чтобы оно могло выполнять эти обязанности сейчас и в будущем.
They also pledged to collectively address the underlying causes of poverty, unemployment and social exclusion in order to improve the quality of life for all our peoples. Они также обязались коллективно рассмотреть глубинные причины нищеты, безработицы и социального отчуждения, чтобы повысить качество жизни всех наших народов.
Indigenous peoples are of the view that indigenous knowledge and cultural heritage have evolved collectively and incrementally over generations. Коренные народы считают, что они, поколение за поколением, коллективно и постепенно развивали и накапливали свои знания и культурное наследие.
The obligations of States to protect economic, social and cultural rights extend also to their participation in international organizations, where they act collectively. Обязанности государств защищать экономические, социальные и культурные права также распространяются на их участие в международных организациях, где они действуют коллективно.
While we recognize that progress has been achieved in some regions and countries, others are witnessing levels of progress too slow to meet our collectively agreed goals. Признавая, что в ряде регионов и стран достигнут определенный прогресс, следует подчеркнуть, что в других странах и регионах темпы прогресса являются слишком медленными для того, чтобы достичь наших коллективно согласованных целей.
Whatever will be deemed collectively indispensable by those who detain the power of destruction and annihilation will be done bilaterally, trilaterally, plurilaterally. Все, что ни будет коллективно сочтено необходимым теми, кто располагает мощью уничтожения и истребления, будет совершено на двусторонней, трехсторонней, ограниченно-многосторонней основе.
All the major international actors that deal with the interrelated issues of finance, trade and development have decided to search collectively for solutions to common problems. Все крупные международные участники, занимающиеся рассмотрением взаимосвязанных вопросов финансирования, торговли и развития, приняли решение коллективно изыскивать решения общих проблем.
Through this initiative, the international community, individually and/or collectively, was accorded an opportunity to provide concrete policy actions in a number of areas reflected in the Programme of Action. Посредством осуществления этой инициативы представители международного сообщества индивидуально и/или коллективно получили возможность осуществить конкретные политические мероприятия в ряде областей, отраженных в Программе действий.
Every President individually or the presidencies collectively have the right to conduct consultations in precisely the manner they want to conduct them. Каждый Председатель в отдельности и председательства коллективно имеют право проводить консультации именно так, как они и хотят их проводить.
Respect for our Organization and respect for what we are, collectively and individually, is the only way of avoiding recourse to force. В проявлении уважения к нашей Организации и к тому, что мы из себя представляем коллективно и индивидуально, проявляется единственный способ избежать применения силы.
Here, again, we urge nuclear Powers to exercise leadership while we collectively muster the necessary political will and occupy the moral high ground. И здесь мы вновь настоятельно призываем ядерные державы осуществлять руководящую роль, в то время как всем нам необходимо коллективно продемонстрировать политическую волю и высокие моральные устои.
We very much welcome and encourage the efforts undertaken collectively by the six CD presidencies of 2007 to draw the appropriate conclusions from the discussions of the last weeks. Мы весьма приветствуем и поощряем усилия, предпринятые коллективно шестью председательствами КР 2007 года к тому, чтобы сделать соответствующие выводы из дискуссий последних недель.
Secondly, in paragraph 31, the heads of State and Government collectively state: Во-вторых, в пункте 31 главы государств и правительств коллективно заявили:
As a global community charged with the responsibility for the security of mankind, we must confront the real danger of HIV/AIDS and work collectively towards the eradication of that horrible disease. Являясь глобальным сообществом, наделенным ответственностью за безопасность человечества, мы обязаны противостоять реальной угрозе ВИЧ/СПИДа и коллективно работать ради искоренения этого ужасного заболевания.
The result of all of this is likely to be a long-term decline of US power and prosperity, because Americans no longer invest collectively in their common future. Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Every time I have spoken from this rostrum, I have argued that terrorism must be tackled collectively if it is to be tackled effectively at all. Всякий раз, выступая с этой трибуны, я заявлял, что терроризм - это проблема, которую необходимо решать коллективно, если мы вообще хотим ее эффективного решения.
It was also noted that the duty not to cause substantial harm could be deduced from the non-treaty-based practice of States, and from the statements made by States individually and/or collectively. Отмечалось также, что обязанность не причинять значительного ущерба может проистекать из недоговорной практики государств или из заявлений, с которыми государства выступают индивидуально и/или коллективно.
This document is a brief affirmation of ARPEL members that they will collectively and separately conduct their petroleum operations under principles reflecting the adequate use of the best environmental practices. Этот документ является кратким подтверждением членами АРПЕЛ их стремления коллективно и по-отдельности проводить свои нефтяные операции в соответствии с принципами, отражающими адекватное использование наиболее эффективной экологической практики.
As globalization has become a prevailing trend of the day, the world needs to respond to it collectively to maximize its benefits and minimize its risks and vagaries. Поскольку глобализация превратилась в преобладающую тенденцию сегодняшнего дня, миру необходимо реагировать на нее коллективно для того, чтобы в максимальной степени использовать ее выгоды и свести к минимуму ее опасности и превратности.
The willingness to deal collectively with problems will motivate individual countries to believe in the benefit of seeking international consideration of matters in their direct interest. Желание и готовность решать проблемы коллективно будет стимулировать доверие отдельных стран к преимуществам стремления к рассмотрению представляющих для них непосредственный интерес вопросов на международном уровне.
Though these States do not possess nuclear weapons, they could play a more active and positive role, either collectively or otherwise, in promoting nuclear disarmament. Хотя эти государства не обладают ядерным оружием, они могли бы играть более активную и позитивную роль, либо коллективно, либо как-нибудь иначе, в обеспечении процесса ядерного разоружения.
We believe that the nuclear-disarmament measures taken by Member States of their own initiative or collectively provide a conducive environment to further nuclear disarmament by others. Мы считаем, что меры в области ядерного разоружения, предпринятые государствами-членами по собственной инициативе или коллективно, создают конструктивные условия для дальнейшего содействия ядерному разоружению со стороны других.
We have a deep respect for the ability of States members of this body to, singly and collectively, protect their security interests. Мы с глубоким уважением относимся к способности государств - членов нашего настоящего форума как единолично, так и коллективно защищать свои интересы безопасности.
The work of this Committee should enable us to collectively clarify the new doctrines for nuclear deterrence and nuclear use propounded by certain States and alliance systems. Работа этого комитета должна позволить нам коллективно прояснить новые доктрины ядерного сдерживания и применения ядерного оружия, проповедуемые определенными государствами и системами альянсов.
At that special plenary, 47 members and observers, formally and collectively, put on record that: На этом специальном пленарном заседании 47 членов и наблюдателей официально и коллективно засвидетельствовали следующее: