Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Коллективно

Примеры в контексте "Collectively - Коллективно"

Примеры: Collectively - Коллективно
It helps members collectively identify trends and develop policies so they can prevent and combat migrant smuggling. Система помогает ее членам коллективно выявлять тенденции и разрабатывать политику, с тем чтобы они могли предотвращать незаконный ввоз мигрантов и вести борьбу с ним.
Women essentially have access to land either through inheritance or collectively through women's groups to which rural councils generally allocate small plots. Как правило, женщины получают доступ к земельной недвижимости по завещанию или коллективно через женские объединения, которым сельский совет обычно выделяет участки малой площади.
What's important is that, collectively, we figure out how to stop this. Важно, что коллективно, мы выясним как это остановить.
We are ready to work with other delegations as we collectively consider our next steps. Мы готовы сотрудничать с другими делегациями и коллективно обдумывать наши дальнейшие действия.
However, additional efforts are needed to collectively help Governments to develop policies that pursue the economic, social and environmental dimensions of sustainable development together. Вместе с тем необходимы дополнительные усилия, чтобы коллективно оказывать помощь правительствам в разработке политики, которая будет способствовать работе по экономическому, социальному и экологическому измерениям в совокупности.
The Bureau shall collectively represent the community of, the members of and contributors to UN/CEFACT. Бюро коллективно представляет заинтересованные круги, членов и участников деятельности СЕФАКТ ООН.
Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner. Необходимо решительно, коллективно и своевременно пресекать распространение ядерного оружия.
We should do everything possible, collectively and individually, to prevent its reoccurrence anywhere in the world. Мы должны сделать все возможное, и коллективно и по отдельности, для того, чтобы такое больше не повторилось нигде в мире.
We must collectively reaffirm the relevance and centrality of the United Nations and the primacy of international law. Мы должны коллективно подтвердить актуальность и генеральное положение Организации Объединенных Наций и главенство международного закона.
The strategic results framework (SRF) to be reviewed collectively led by senior management. Ориентировочные стратегические результаты (ОСР) необходимо рассматривать коллективно под руководством старших руководителей.
Through the adoption of humanitarian resolutions, Member States collectively endorse the policy priorities for the coming year. Принимая резолюции по гуманитарным вопросам, государства-члены коллективно одобряют приоритетные направления политики на предстоящий год.
If we do not act collectively today, tomorrow may be too late. Если сегодня мы не будем действовать коллективно, завтра может быть слишком поздно.
To ensure enduring global peace and security, we must together exert all-out efforts and act collectively to address and overcome those challenges. Для обеспечения прочного глобального мира и безопасности мы должны сообща предпринять максимум усилий и действовать коллективно в целях решения и преодоления этих проблем.
Secondly, we must collectively recognize the need to pursue progress concurrently on the two fronts of disarmament and non-proliferation. Во-вторых, мы должны коллективно признать необходимость добиваться результатов одновременно на двух направлениях: разоружения и нераспространения.
The States parties acknowledged significant challenges that remain and recalled that they collectively have committed to eliminating anti-personnel mines. Государства-участники признали сохраняющиеся значительные вызовы и напомнили, что они коллективно изъявили приверженность ликвидации противопехотных мин.
Whatever decision we collectively take must be proportionate to the gravity of the issue before us. Какое бы решение мы коллективно ни приняли, оно должно быть соразмерно серьезности стоящего пред нами вопроса.
Let us collectively strengthen and revitalize our global security architecture by including new permanent members. Давайте коллективно укрепим и омолодим нашу глобальную структуру безопасности, включив в нее новых постоянных членов.
We should therefore strive to act collectively on this resolve before much more time has passed. Поэтому нам следует стремиться коллективно действовать с целью выработки этого решения, прежде чем пройдет слишком много времени.
The programme of work is collectively approved by the Unit after extensive discussion. Программа работы утверждается Группой коллективно после тщательного обсуждения.
Canada is dismayed when collectively we fall short of making the tough decisions necessary to manage our fisheries resources sustainably. Канада разочарована тем, что коллективно мы не можем принять жестких решений, которые необходимы для устойчивого управления нашими рыбными ресурсами.
This danger must be confronted collectively. С этой опасностью надо бороться коллективно.
The so-called linkages between different issues are not extrinsic, but intrinsic, to the collectively agreed bargains. Так называемые увязки между различными вопросами имеют не стороннее, а самое непосредственное отношение к коллективно обсуждаемым договоренностям.
The World Summit had provided new instruments, but member States must work collectively and intensively to make that approach a reality. Всемирный саммит предоставил новые инструменты для работы в этой области, однако государства-члены должны действовать коллективно и энергично, для того чтобы претворить эти планы в жизнь.
In 2005, the world's political leaders had committed themselves at the World Summit collectively to fight poverty and under-development. В 2005 году на Всемирной встрече на высшем уровне политические лидеры мира приняли на себя обязательство коллективно бороться с нищетой и недостаточным развитием.
Poorer nations continued to be marginalized and had not yet benefited from the development agenda collectively pursued by the international community. Более бедные страны по-прежнему являются объектом маргинализации и пока ничего не выгадали от осуществления повестки дня в области развития, коллективно реализуемой международным сообществом.