Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Коллективно

Примеры в контексте "Collectively - Коллективно"

Примеры: Collectively - Коллективно
He emphasized that donors must look to the future and try collectively to reach the goal set by the Board. Оратор подчеркнул, что доноры должны смотреть в будущее и пытаться коллективно достичь цели, определенной Советом.
The Board's findings should be considered collectively, preferably in the Administrative Committee on Coordination. Выводы Комиссии должны рассматриваться коллективно, желательно в рамках Административного комитета по координации.
They reflect a determination to act collectively to break the dangerous impasse in which the peace process is trapped. Они отражают решимость действовать коллективно, с тем чтобы вывести мирный процесс из того опасного тупика, в котором он оказался.
It must be pursued collectively and fairly, not imposed arbitrarily by the strong over the weak. Эти меры должны осуществляться коллективно и на справедливой основе, а не вводиться произвольно властью сильного над более слабым.
We do not believe that we, collectively, are making focused and cost-effective use of our time and resources. Мы полагаем, что мы коллективно не используем целенаправленно и рентабельно наше время и ресурсы.
Fortunately, there are steps that countries can pursue independently and collectively. К счастью, есть шаги, которые страны могут предпринимать независимо и коллективно.
The right to reparation may be exercised collectively within the context of appropriate bilateral or inter-State procedures. Право на возмещение ущерба можно осуществлять коллективно, в рамках надлежащих двусторонних или межгосударственных процедур.
All the international agencies and non-governmental organizations working in the field deserved commendation as they collectively protected and identified the needs of the voiceless. Все международные учреждения и неправительственные организации, работающие в этой области, заслуживают самой высокой оценки, поскольку они коллективно защищают интересы бесправных людей и определяют их потребности.
We fear the unravelling of all that we have collectively achieved. Мы опасаемся распада всего того, чего мы добились коллективно.
We must collectively ensure that populations at risk have access to the best possible protection at all times. Мы должны коллективно принять меры к тому, чтобы население, подвергающееся опасности, в любой момент имело доступ к максимально возможной защите.
All member States should collectively demonstrate their political will to fill these gaps. Для устранения этих разногласий всем государствам-членам следует коллективно продемонстрировать свою политическую волю.
Only by creating a cooperative environment in the region can we collectively address our interrelated challenges. Коллективно же преодолеть наши взаимосвязанные проблемы нам удастся только путем создания в регионе обстановки сотрудничества.
For this, we must collectively and progressively confront the huge challenges still threatening the country's stability. Для этого нам необходимо коллективно и методично заниматься решением тех серьезных проблем, которые продолжают дестабилизировать обстановку в стране.
This subject is vital to all of us, collectively as well as individually. Этот вопрос крайне важен для нас всех как коллективно, так и индивидуально.
To do so, we must first collectively identify issues for constructive exchange during the coming session of the Commission. Чтобы добиться этого, мы должны прежде всего коллективно определить вопросы для конструктивного обмена мнениями на предстоящей сессии Комиссии.
Unfortunately, collectively, we are unable to escape to safety. К сожалению, коллективно нам не удается достичь безопасности.
The development and environmental crises should be addressed collectively, as time was short. С учетом нехватки времени задачу преодоления кризиса развития и кризиса в области охраны окружающей среды следует решать коллективно.
Such statements are linked to collectively agreed targets and indicators. Эти заявления связаны с коллективно согласованными целями и показателями.
This Organization, and all of us singly and collectively, has spoken and frequently speaks about the phenomenon of globalization. Эта Организация и все мы по отдельности или коллективно говорили и продолжаем часто говорить о явлении глобализации.
Piracy is a challenge that must be met urgently, collectively and cooperatively by the international community. Пиратство является проблемой, решать которую международное сообщество должно срочно, коллективно и благодаря сотрудничеству.
Member States have collectively acknowledged the imperatives of international cooperation and a multidimensional approach to assist developing countries to implement the Plan of Action. Государства-члены коллективно признали императив международного сотрудничества и многостороннего подхода к оказанию помощи развивающимся странам в выполнении Плана действий.
The Millennium Development Goals had emerged from the commitment by world leaders to address common threats collectively and promote human rights and democracy. Цели в области развития Декларации тысячелетия, стали результатом данных мировыми лидерами обязательств коллективно противостоять общим угрозам и содействовать обеспечению защиты прав человека и развитию демократии.
We will be able to develop an effective response only if we act collectively. Мы сможем выработать эффективные ответные меры только в том случае, если будем действовать коллективно.
Recently, the 27 States members of the European Union collectively reaffirmed their very clear commitments with regard to aid. Недавно 27 государств-членов Европейского союза коллективно подтвердили свои весьма конкретные обязательства в отношении помощи.
We also confirm our determination collectively to oppose any manifestation of terrorism and extremism in the area covered by the Treaty on Collective Security. Мы также подтверждаем свою решимость коллективно противостоять любым проявлениям терроризма и экстремизма в зоне ответственности Договора о коллективной безопасности.