Примеры в контексте "Collectively - Сообща"

Примеры: Collectively - Сообща
The struggle against terrorism could only be effective when addressed collectively. Борьба против терроризма может быть эффективной только в том случае, когда она ведется сообща.
The objective is to identify and collectively overcome barriers to realization of rights for every child. Цель состоит в том, чтобы выявить и сообща преодолеть те препятствия, которые мешают осуществлению прав каждого ребенка.
Work collectively on a financing strategy for global public goods. Работать сообща над стратегией финансирования глобальных общественных благ.
The sooner we adapt to this reality, the better we will collectively manage the many global challenges that stand before us. Чем скорее мы адаптируемся к этой реальности, тем проще нам будет сообща решать стоящие перед нами многочисленные мировые проблемы.
We have come a long way, and collectively we have made an enormous investment in the Certification Scheme. Мы прошли большой путь, и сообща мы вносим огромный вклад в реализацию Схемы сертификации.
We remain undaunted and have collectively decided to take action to address the problem under the auspices of the African Union. Мы по-прежнему неустрашимы и сообща постановили принимать меры по решению этой проблемы под эгидой Африканского союза.
We have a duty to work collectively through the multilateral institutions to help resolve and overcome the difficulties and challenges that face us. Мы обязаны действовать сообща в рамках многосторонних учреждений во имя содействия разрешению и урегулированию трудностей и проблем, с которыми мы сталкиваемся.
All of these computers are collectively confirming who owns what Bitcoin. Все эти компьютеры сообща подтверждают, кто владеет каждым биткойном.
Member States must work collectively to this end. Государства-члены должны работать сообща для достижения этой цели.
The mid-term review of UN-NADAF demonstrated that not much had been done to attain the specific targets that we had collectively set for ourselves. Среднесрочный обзор НАДАФ-ООН показал, что не так много было сделано для достижения конкретных целей, которые мы наметили сообща.
We must act collectively in marshalling the resources necessary to mitigate the harmful effects of modernization and globalization. Мы должны действовать сообща, для того чтобы направить необходимые ресурсы на смягчение пагубных последствий модернизации и глобализации.
We must collectively aspire to achieving that goal. Мы должны сообща стремиться к достижению этой цели.
This new element adds to the already existing heavy responsibility which we bear collectively and individually. Это новое обстоятельство добавляет дополнительные обязательства к тому грузу ответственности, который мы несем сообща и по отдельности.
The outcome of the next few weeks and the months ahead is ours collectively to decide. Итоги следующих нескольких недель и месяцев мы должны будем определить сообща.
I call on them to act collectively, in order to solidify the peace. Я призываю их действовать сообща в интересах укрепления мира.
And today the world sits on so much wealth, knowledge and technology that collectively we can combat this epidemic. На сегодняшний день в мире накоплено достаточно ресурсов, знаний и технологий, чтобы сообща победить эпидемию.
Our allied approach to the problems and realities that we collectively face requires genuine, radical rethinking. Наш единый подход к проблемам и реальностям, с которыми мы сообща сталкиваемся, требует подлинного радикального переосмысления.
We, collectively, could do worse than to follow their example. Будет неправильно, если мы сообща не последуем их примеру.
The challenge is also to Kosovo society to overcome the hatred that has stymied progress in the past and move collectively forward. Косовскому обществу также необходимо преодолеть чувство ненависти, которая препятствовала достижению прогресса в прошлом, и сообща продвигаться вперед.
We must also collectively stop the flow of conventional weapons to such groups. Мы также должны сообща пресечь поток обычных вооружений, поступающих к таким группам.
Through the leadership of the United Nations, we can move forward collectively, in keeping with common standards. Под руководством Организации Объединенных Наций мы можем продвигаться вперед сообща, придерживаясь общих стандартов.
The international community must act collectively to ensure that natural resources are no longer a threat to peace but an asset to development. Международное сообщество должно действовать сообща для обеспечения того, чтобы природные ресурсы были не угрозой миру, а благом в плане развития.
We must now work collectively and diligently to ensure that expressed good intention will ultimately be transformed into demonstrable action. Теперь мы должны работать сообща и настойчиво для обеспечения того, чтобы выраженные благие намерения в конечном счете воплотились в реальные дела.
We must collectively deal with it in a spirit of partnership. Мы должны принять его сообща, в духе партнерства.
We must resolutely and collectively reject any notion that legitimizes such violence, no matter in what direction they seek to change the world. Мы должны решительно и сообща отвергнуть эту концепцию, которая узаконивает такое насилие, независимо от того, в каком направлении они хотят изменить мир.