We must therefore collectively continue to make the strongest efforts in our campaign against these forces and be resolute in ensuring effective global anti-terrorism action. |
В связи с этим нам необходимо коллективно продолжать предпринимать самые действенные усилия по проведению кампании против этих сил и настойчиво обеспечивать принятие эффективных антитеррористических мер на глобальном уровне. |
We also stand ready to exchange views on how to collectively address the migration challenges. |
Мы также готовы обмениваться мнениями в отношении того, как коллективно решать проблемы миграции. |
Rather, we should work collectively to find practicable and dignifying solutions to the problems associated with migration. |
В свете изложенного представляется, что нам необходимо коллективно работать над поиском практических и достойных решений проблем, связанных с миграцией. |
Terrorism is a dangerous phenomenon that we must combat collectively. |
Терроризм - явление опасное, бороться с которым мы должны коллективно. |
Terrorism is a common enemy that should be faced collectively. |
Терроризм - это общий враг, с которым следует бороться коллективно. |
They have also brought home the realization that terrorism is truly an international phenomenon and that it can be tackled only collectively. |
Они также заставили нас понять, что терроризм - это действительно международное явление и что бороться с ним можно лишь коллективно. |
The Ministers noted that the region remains seized of these issues and is collectively engaged in the management of these conflicts. |
Министры отметили, что регион занимается решением сохраняющихся проблем и коллективно участвует в урегулировании существующих конфликтов. |
For the last seven years, we have been collectively trying to grapple with the issue of Security Council reforms. |
На протяжении последних семи лет мы все коллективно пытаемся решить проблему реформы Совета Безопасности. |
We hope that further discussion on these ideas and suggestions will help us collectively to move towards a consensus. |
И мы надеемся, что дальнейшая дискуссия по этим идеям и предложениям поможет нам коллективно продвинуться к консенсусу. |
That is a grave phenomenon that we need to address collectively and with prudence. |
Это серьезный феномен, к которому мы должны обратиться коллективно и осмотрительно. |
The draft shall be examined collectively by the subcommission at a first reading. |
Подкомиссия коллективно рассматривает проект в первом чтении. |
They have demonstrated that they can work collectively together in the right circumstances. |
Они продемонстрировали свою способность работать, при наличии надлежащих условий, совместно и коллективно. |
Donors undertake collectively or individually to achieve the ODA target at a time to be agreed upon before the Conference. |
Доноры обязуются коллективно или индивидуально достичь целевого показателя выделения ресурсов по линии ОПР в сроки, которые должны быть согласованы до начала Конференции. |
The real strength of our power as an international community continues to lie in our resolve to deal collectively with critical issues. |
Реальная мощь нашей силы как международного сообщества по-прежнему заключается в нашей решимости коллективно заниматься решением ключевых проблем. |
In the Pacific Islands region, we have taken positive initiatives to collectively deal with these threats. |
В регионе островов Тихого океана мы предприняли позитивные инициативы, чтобы коллективно справляться с этими угрозами. |
As small States with inherent geographical and structural disadvantages, our strength lies in pooling our resources to address these issues collectively. |
Поскольку мы являемся небольшими государствами, которым присущи определенные географические и структурные слабости, наша сила заключается в способности объединить наши ресурсы для того, чтобы коллективно решать эти вопросы. |
That basic human-rights principle applied collectively to groups: peoples must be able to live in safety. |
Подобный основной принцип прав человека применяется коллективно к группам лиц: народ должен иметь возможность жить в условиях безопасности. |
The Pacific Islands Forum is responding collectively to security challenges, including terrorism, transnational crimes and challenges to national integrity and independence. |
Форум тихоокеанских островов коллективно реагирует на проблемы в области безопасности, включая терроризм, транснациональную преступность и вызовы национальной целостности и независимости. |
Because the new challenges of our world have a global impact, we must respond collectively. |
В связи с тем, что новые проблемы нашего мира сказываются на всех странах мира, мы должны решать их коллективно. |
In such large transactions, a syndicate of banks may collectively provide a loan to the borrower. |
В таких крупных сделках банковский консорциум может коллективно обеспечить кредит для заёмщика. |
Twyman considers such philosophies to collectively constitute political transhumanism. |
Эти философии коллективно создают политический трансгуманизм. |
While collectively opposing terrorism, the international community must also endeavour collectively to promote greater cultural and religious harmony all over the world. |
Коллективно выступая против терроризма, международное сообщество должно также стараться коллективно содействовать развитию культурной и религиозной гармонии во всем мире. |
Our challenge is how we collectively effect that change. |
Наша задача состоит в определении методов, с помощью которых мы могли бы коллективно обеспечить эти преобразования. |
We must collectively assume responsibility in the fight against this vicious circle. |
Мы должны действовать коллективно и взять на себя ответственность в борьбе с этим порочным кругом. |
All delegations underlined the need for the Council to collectively pronounce itself on the situation in the country. |
Все делегации подчеркивали необходимость в том, чтобы все члены Совета коллективно заявляли свою позицию в отношении ситуации в стране. |