| Ending violations of women's human rights is therefore a moral imperative, and one which we must collectively combat. | Таким образом, прекращение нарушений прав человека женщин является моральным императивом, и мы должны коллективно участвовать в этой борьбе. |
| They must also work collectively to support integrated policy-making at the national, regional and international levels. | Они должны также коллективно прилагать усилия в поддержку комплексной разработки политики на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Because of a lack of political will in the Security Council, there has been no ability to act collectively to put a stop to the carnage. | Из-за недостатка политической воли в Совете Безопасности не существует возможности действовать всем коллективно, чтобы прекратить эту бойню. |
| Growing interdependence and increasing globalization mean that every nation must work collectively in addressing the current challenges in the most effective way. | Растущая взаимозависимость и глобализация означают, что все страны должны работать коллективно над эффективным решением текущих задач. |
| Cabinet collective responsibility means that members of the cabinet make major decisions collectively, and are therefore collectively responsible for the consequences of these decisions. | Коллективная ответственность кабинета означает, что члены кабинета министров принимают решения коллективно, и поэтому ответственность за последствия этих решений несут на коллективной основе. |
| The juntas collectively asked Britain for aid, and London was only too happy to oblige. | Хунты коллективно попросили Великобританию о помощи, и Лондон ответил согласием. |
| Diegueño is the Spanish name for the Ipai/Kumeyaay/Tipai, now often referred to collectively as Kumeyaay. | Диегеньо - испанское наименование для языков ипаи/кумеяай/типаи, которые коллективно именуются кумеяай. |
| Josh Duboff of Vanity Fair wrote that "the Internet collectively lost its mind" after the broadcast of the trailer. | Джош Дубофф из журнала «Vanity Fair написал, что «Интернет коллективно потерял сознание» после трансляции этого трейлера. |
| Afterwards, except for the Franciscans and their offshoot the Capuchins, members of the orders were permitted to own property collectively as do monks. | После этого все члены орденов, кроме францисканцев и их ответвления - капуцинов, могли владеть собственностью коллективно как монахи. |
| Such a mechanism would help the entities to collectively address RAM issues and define common strategies. | Такой механизм помог бы организациям и структурам коллективно решать вопросы ВДА и разрабатывать общие стратегии. |
| These limitations have, inter alia, prevented women from collectively advocating for their rights as women have done elsewhere in the world. | Эти ограничения, среди прочего, лишают женщин возможности коллективно отстаивать свои права, как это делают женщины во всем мире. |
| In principle, workers can seek remedies by joining a union and bargaining collectively. | В принципе, работники могут попытаться бороться с этим, вступив в профсоюз и отстаивая свои права коллективно. |
| But India's example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively. | Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно. |
| Famously in France's Ancien Régime, the judges collectively acted as a close-knit, self-contained social class. | Хорошо известно, что в старорежимной Франции судьи коллективно действовали как сплоченный, независимый социальный класс. |
| Well, it turns out that the 737 top shareholders have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value. | Оказалось, что 737 ведущих акционеров имеют возможность коллективно контролировать 80% стоимости ТНК. |
| We wrote to all of them, collectively and individually. | Обучение проходило систематически, индивидуально и коллективно. |
| In short, the new-style leadership, a form of managed charisma, was collectively designed to serve national needs. | Вкратце, новый стиль руководства в форме управляемой харизмы был коллективно задуман для служения национальным потребностям. |
| You will sign the contract collectively... | Вы только должны коллективно подписать договор. |
| It emphasized that all parties in the Multi-party Negotiating Process must collectively ensure that peace prevailed in South Africa by bringing violence under control. | Она особо отметила, что все партии, участвующие в многостороннем переговорном процессе, должны коллективно обеспечить установление мира в Южной Африке путем обуздания насилия. |
| The right of petition in such a case may also be exercised collectively by a "group of individuals". | Право обращаться с петицией в таком случае может также осуществляться коллективно, "группой лиц". |
| It is the first time that all NWSs have collectively accorded security assurances in a United Nations Security Council resolution. | Впервые все государства, обладающие ядерным оружием, коллективно предоставили гарантии безопасности в резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Proposals were put forward, some individually and others collectively. | Были выдвинуты предложения как индивидуально, так и коллективно. |
| This power is exercised collectively by the King, the Chamber of Representatives and the Senate. | Эту власть коллективно осуществляют Король, Палата представителей и Сенат. |
| The only difference in the draft declaration is that these rights attach both collectively and individually to indigenous peoples and indigenous individuals. | Единственное различие, связанное с проектом декларации, состоит в том, что эти права относятся к коренным народам и их представителям как коллективно, так и индивидуально. |
| Did you collectively voice outrage to your boss? | Обращались ли вы к начальству, чтобы коллективно выразить свое возмущение? |